Пальцев traduction Turc
2,409 traduction parallèle
Приехал в офис раньше остальных. Вытер отпечатки пальцев с поверхностей, вытер почти всю кровь.
İlk müdahale ekibinden önce ofise gittim yüzeylerdeki parmak izlerini temizledim kanın bir kısmını da temizledim.
Вы можете проверить если хотите, мои отпечатки пальцев повсюду.
İstersen kontrol edebilirsin. Her yerde parmak izlerim var.
Марти, брось, я не чувствую пальцев.
Marty, hadi dostum. Parmaklarımı hissedemiyorum.
Ну не намываю я руки от локтей до кончиков пальцев 20 минут подряд, как ты.
Senin gibi 3 çeyrekliği dirseğimde tutuyormuş gibi 20 dakikada ellerimi yıkayamam.
Ваши отпечатки пальцев обнаружены на оружии.
Parmak izlerin silahtaydı.
- Есть отпечатки пальцев?
- Parmak izlerinden ne haber var?
Что если мы сосредоточимся только на отпечатках пальцев на папках?
Sadece klasörlerdeki parmak izlerine odaklanırsak ne olur?
Только немного... пудры для отпечатков пальцев.
Sadece biraz..... parmak izi tozu.
Итак, на этих отчетах есть отпечатки пальцев Генри.
Bu dosyalarda Henry'nin parmak izleri var.
На них также отпечатки пальцев его начальницы, Джейн Кэлдикотт.
Bu dosyalarda ayrıca patronu Jane Caldicott'un da parmak izleri var.
Его отпечатки пальцев нашли на месте преступления.
Parmak izlerine bir suç mahallinde rastlandı.
Хорошо, я уже не чувствую своих пальцев, но знаешь, что?
Şimdiden ayap parmaklarım hissizleşti, ama biliyor musun?
Сколько пальцев?
Kaç parmak?
Так, я подумал, "Я устал от жалоб и указывающих пальцев."
Ben sanki parmakla işaret etmekten ve şikayet etmekten yoruldum gibi.
Нет нет, причина, по которой у моих перчаток нет пальцев потомучто у меня огромное количество сенсорных устройств, так что последня вещь, что вы хотите, в холод, я думаю, "Мой телефон звонит..."
Parmakları olmayan eldivenler giyme sebebim dokunmatik ekran teknolojili cihazlar. Hayır, hayır. Soğuk bir havada isteyeceğiniz son şey, bakmak zorunda olduğunuz bir...
Нет, потомучто можно купить перчатки с отпечатками пальцев, и так носить...
Hayır, çünkü parmak izini geçiren eldivenler var. Bende var mesela.
Все ждут отчета коронера. для дачи показаний отпечатков пальцев на огнестрельном оружие.
Herkes sorgu yargıcının raporu ile otopsiden gelen parmak izi ve silah yarası testi sonuçlarını bekliyor.
Отпечатки пальцев Дэниела были найдены на пистолете Эмили.
Emily'nin silahında Daniel'in parmak izlerini bulduk.
Знаешь, игроки-профессионалы мухлюют, используя сложную систему, например щелчки пальцев...
Bilirsin, profesyonel kumarcıların çok karmaşık bir sistemleri vardır, mesela parmak şıklatma...
- — колько пальцев?
- Evet. - Bu kaç?
Откуда у вас грязь на подушечках пальцев?
Parmak ucunuzdaki bu leke nereden geldi acaba?
При температуре от 37 до 38 градусов Кортексифан, который я ввёл в мозг свиньи, должен вызвать хотя бы частичную регенерацию биологических частиц на поверхности бумаги и, вуаля, отпечатки пальцев!
90 ila 100 derece arasında beyne eklediğim Cortexiphan kağıt parçası üstündeki bütün biyolojik kalıntıların kısmi yenilenmesini sağlayabilir.
Орудие убийства... Отпечатки пальцев... Этот пистолет...
Cinayet silahı parmak izleri silah...
Даже до пальцев на ногах могу дотянуться.
Ayak parmaklarıma dokunabiliyorum.
Как ты знаешь, у меня 10 пальцев на руках и 10 на ногах.
Bak şimdi, 10 el, 10 da ayak parmağım var.
Мы установили его личность по отпечаткам пальцев.
Kimliği tespit edildi. Parmak izleri doğruluyor.
Радужная оболочка глаза подобна отпечаткам пальцев.
İris tabakası parmak izi gibidir.
Жаром отпечатки пальцев могут быть буквально втравлены в метал.
Isı sayesinde parmak izi metalde iz bırakabilir.
И отпечатки пальцев и почерк.
Hem el yazısı, hem de parmak izi.
Пусть эксперты выявят неявные отпечатки пальцев и прогонят их через базу данных.
Teknisyenler geride kalan parmak izlerini alsınlar ve veri tabanında incelesinler.
Что на счет пальцев рук?
Ya el parmaklarınızı?
Естественно, не хватает отпечатков пальцев.
Her yer parmak izi dolu.
Установили личность жертвы по отпечаткам пальцев.
Kurbanın parmak iziyle uyuşuyor.
Удалось снять чёткие отпечатки пальцев с заварочного чайника.
Bu çay kabında temiz parmak izleri bırakmış.
Пришли отпечатки пальцев с самолёта.
Uçaktaki parmak izleri yeni geldi.
Отпечатки пальцев Марка Пейна на том огнетушителе повсюду.
Mark Payne'in parmak izleri yangın söndürücünün her yerindeydi.
На них ваши отпечатки пальцев.
Üzerinde parmak izinizi bulduk.
Ваши ДНК и отпечатки пальцев есть по всему дому, да?
DNA ve parmak izlerin evin her yerindedir, değil mi? Haksız mıyım?
Сколько пальцев?
Kaç parmak gösteriyorum?
Ощущение колючей пряжи на кончиках пальцев, звук автострады, заглушенный тонкой линией лысеющих деревьев.
Tüylü ipliğin parmaklarından geçme hissi, şehir dışındaki sakinlikte yaprakların ağaçlardan dökülme sesi.
Узнай, сможет ли она снять с них отпечатки пальцев.
Belki parmak izi buluruz.
Просто значит, что у него шесть пальцев.
Sadece altıparmaklı olduğunu gösterir.
Частичные отпечатки пальцев на теле Наоми...
Naomi'nin cesedinden aldığımız kısmi bir parmak iziyle.
Найдено девять пальцев, а заодно и тело.
Diğer dokuz parmağı ve cesedi bulduk.
И как отпечатки пальцев, он использовал это фото, чтобы сравнить глаза.
Tıpkı parmak izleri gibi, bu fotoğrafı gözle karşılaştırmak için kullandı.
Да, нет пальцев - нет отпечатков.
Evet, parmak yok, parmak izi de yok.
Хорошо, отпечатки пальцев Элис были на ключах от машины, на шланге, на дверях.
Tamam, Alice'in parmak izleri araba anahtarında, hortumda ve kapıda var.
Ты сломал пару пальцев. Давай.
Birkaç parmağını kırmışsın.
Никаких отпечатков пальцев на деталях бомбы.
Bomba parçalarının hiçbirinde parmak izi yok.
И так как отпечатки пальцев на костыле не мои, им пришлось меня отпустить.
Koltuk değneğindeki parmak izleri bana ait olmadığı için, beni bırakmak zorunda kaldılar.
Это помагает моему визуальному индикатору идентифицировать отпечатки пальцев.
Her renk farklı bir bireyin izini gösteriyor.