Париже traduction Turc
2,045 traduction parallèle
Ты не был в Париже, Крейг?
Hiç Paris'e gittin mi Craig?
Не, что я в том Париже забыл.
Hayır, Paris'e gitmenin mantığını çözemiyorum.
Если мне не измениться, то как у меня появится антиквариатный магазинчик в Париже?
Eğer bu söylediğim doğruysa, Paris'teki antikacı dükkanıma... -... nasıl sahip olacağım?
Ты еще можешь мечтать стать художником, или кондитером, или владельцем антиквариатного магазинчика в Париже, где продаются красивые часы. Твое фото поместят на обложке журнала.
Yani, hala ressam veya pasta aşçısı ya da resimleri magazinlerin kapaklarında çıkan ve çok güzel eski saatler satan bir antika mağazasının sahibi olmanın hayalini kurabilirsin.
У меня будет антикварный магазинчик в Париже
Paris'te bir antika dükkanına sahip olacağım! Doğru duydunuz!
А в Париже для женщины грубо иметь менее 4-ех любовников.
Ve Paris'te bir kadının dörtten az sevgilisinin olması kabalıktır.
Что случилось в Париже?
Paris'te ne olmuştu?
На третьем курсе я училась в Париже, мы с Маршаллом не виделись 2 месяца.
Üçüncü sınıftayken Paris'te eğitim görüyordum ve Marshall'la iki aydır görüşememiştik.
Я так рада, что побываю в Париже.
Ben de Paris'e gideceğim için çok heyecanlıyım.
Она научилась причесывать в Париже, где служила у жены посла.
Saç yapmayı Paris'te bayan büyükelçi için çalışırken öğrenmiş.
Там есть одна женщина, обучавшаяся в Париже.
Paris'te eğitim görmüş birini beğendik.
В Париже... в Испании...
Paris, İspanya.
Для праздника зимнего солнцестояния в Париже... они сооружают костер, на верхушку которого ставят бочку,... колесо, венок и корзину с двумя дюжинами котов и лисой,... чтобы сжечь их заживо ради удовольствия короля!
Paris'teki kış kutlamaları için, bir şenlik ateşi yakıyorlar. Ateşin üzerine de bir fıçı ve bir tekerlek atıyorlar. Bir de, iki düzine kedi ve tilkiyi, sırf Kral'ı memnun edebilmek için, canlı canlı yanmak üzere, bir sepetin içinde ateşe bırakıyorlar.
Тебе понравилось жить в Париже?
Paris'te yaşamayı seviyor musun?
Я хочу, да, но я хочу сделать это в Париже.
Evet, isterim, ama Paris'te yemek isterim.
Тебе нравится жить в Париже, и ты не скучаешь по убийствам и насилию.
Paris'te yaşamayı seviyorsun ve katilleri ya da cinayetleri özlemiyorsun.
Ровно в середине недели высокой моды в Париже.
Paris Moda Haftası'ndaydınız.
Я знал, что любая бывшая модель, знающая себе цену, обязательно там появится. И согласно данным авиакомпании, вы были в Париже.
Her eski manken için orada bulunmanın ne kadar önemli olduğunu biliyorum, ama yine de uçuş kayıtlarını kontrol ettik,
Кроме того раза, когда я жила в Париже, я никогда больше не жила одна.
Paris'te yaşadığımız zaman haricinde hiç yalnız yaşamadım.
— Ты и в Париже никогда не жила.
- Hiç Paris'te yaşamadın ki.
Только двое знают, что случилось тогда в Париже.
Paris'te olanları sadece iki kişi biliyor.
Ты поднимешь руки вверх, выйдешь за двери и расскажешь всем этим генералам что на самом деле было в Париже.
Hemen Generaller'in yanına giderek Paris'te olanları bir bir anlatacaksın.
Я собираюсь сократить мою поездку, она хочет встретиться со мной в Париже.
Gezimi kısa kesiyor ve Paris'e gidiyorum.
И это очень отличалось от революционной живописи, которую в это время создавали в Париже импрессионисты своими яркими и цветными полотнами, о которых Тео писал Винсенту.
Theo'nun yazdığına göre, Paris'teki İzlenimci'lerden farklı bir yol tutmuştu. Onların parlak ve canlı renkli resimleri yerine devrimsel nitelikte farklıydı.
Работы Гогена отлично продавались в Париже - Винсент все еще не мог найти покупателей.
Gauguin'in eserleri Paris'te çok alıcı bulurken Vincent yine alıcı bulamadı.
Тело с огнестрельным ранением вынесло на берег в Париже
Paris'te vurulmuş bir adam bulmuşlar.
Ты знаешь, как я люблю осень в Париже.
Sonbaharda Paris'i ne kadar çok sevdiğimi biliyorsun.
Я провожу каникулы с папой и Романом в Париже.
Tatili babam ve Romalıyla Paris'te geçireceğim.
Тело с огнестрельным ранением вынесло на берег в Париже.
Paris'te vurulmuş bir ceset bulmuşlar.
Нет, я ничего не слышал. Я полагаю, она все еще в Париже или уже в Брауне.
Ya Paris'ten dönmemiştir ya da çoktan Brown'a gitmiştir.
Если верить Сплетнице, я в Париже.
Gossip Girl Paris'te olduğumu yazdı.
В Париже, всегда будет другой бал.
Paris'te her zaman başka bir balo vardır.
Но это было так легко в Париже.
Ama Paris'te her şey çok kolaydı.
Ты была легка на подъем в Париже.
Paris'te kolay olan sendin.
Ты не можешь присутствовать на неделе моды в Париже и Милане.
Hem Paris hem de Milano'daki moda haftasını alamazsın.
Потому что Карен не живет в Париже. Она живет в Уэстчестере.
Çünkü Karen Paris'te değil Westchester'da yaşıyor.
- живет не в Париже. - Кто такая Карен?
Karen kim?
Знаете, весь этот список, который появляется, все эти статьи, которые вы опубликовали, количество конференций, в которых вы приняли участие, в Чикаго, в Праге, в Париже.
Seninle ilgili tüm o bilgileri bulunca yayınladığın makaleler Chicago, Prag, Paris'teki katıldığın toplantılar.
Они приехали из Греции, и дед был шофером такси в Париже.
Yunanistan'dan gelmişler ve dedem Paris'te taksi şoförlüğü yapıyormuş.
В Париже было много велосипедов во времена твоего детства.
Sen küçükken her taraf bisiklet doluymuş.
Вы же жили в Париже?
Paris'te mi oturuyordunuz?
Ты знаешь, чтобы стать таксистом в Париже, надо сдать экзамен.
Direksiyon sınavına girmeleri gerekiyordu.
Ты знаешь, что нужно сдать экзамен, чтоб стать таксистом в Париже?
Direksiyon sınavına girmeleri gerekiyordu.
Он сейчас за границей... в Париже.
Şu sıralarda ülke dışında... Paris'te.
- Да в Париже все этим занимаются.
- Bunu Paris'te herkes yapıyor.
И, так как я был в Париже, я приехал и сюда.
Zaten Paris'te olduğum için de atlayıp geldim.
Но жена... всегда говорила о Париже
Karısı durmadan Paris hakkında konuşuyordu.
Важнее, чем десяток Парижей!
10 tane Paris'e bile değişmem.
Но очень скоро Вы сможете жить в Париже, и никогда больше не говорить на английском.
Ve bir daha İngilizce konuşmayacaksınız.
Теперь я знаю, почему Зива выбрала диван в Париже.
Ziva'nın Paris'te neden kanepede yattığını şimdi anlıyorum.
Тони сказал, что на диване в Париже спал он.
Paris'teyken Tony kanepede yattığını söylemişti.