Переоденусь traduction Turc
370 traduction parallèle
В таком случае я пойду переоденусь, а ты пока выводи машину.
Ben üstümü değiştirirken sen arabayı al, ön kapıda buluşuruz.
Пойду переоденусь, не люблю опаздывать.
Üzerimi değişsem iyi olacak, hayatım. Geç kalmaktan nefret ediyorum.
Я только переоденусь перед тем как идти.
Gitmeden önce üzerimi değiştirmeliyim.
Погоди, я переоденусь.
Hemen gidip üzerimi değiştireceğim.
Мама, я переоденусь?
- Harika! Bir değişiklik olur!
Хорошо теперь, Я пойду переоденусь.
Tamam, değişeceğim.
Как только вернусь с работы, я переоденусь.
Ofisten gelir gelmez ödeyeceğim.
Пойду переоденусь. - До свидания.
Gidip üzerimdekileri değişeceğim.
Я переоденусь.
Üstümü değişeceğim.
Ну, так я переоденусь для работы, вы позволите?
Sanırım, ben de iş elbisesi giymeliyim.
Я пойду, переоденусь. Позвольте, позвольте мне.
Kılık değiştireceğim.
Тогда я сейчас переоденусь.
Üzerimi değiştireceğim.
Извините, переоденусь.
Affedersiniz, üstümü değiştirecem.
Не хочу их видеть, переоденусь.
Onları görmek istemiyorum.
Не хочешь искупаться? - Пожалуй, пойду переоденусь.
İyi fikir. üstümü değişeyim.
Хорошо, я только переоденусь.
Tamam, üstümü değişeyim.
Надеюсь, вы не будете возражать, если я переоденусь.
Üzerimi değiştireceğim.
Только переоденусь.
Üzerimi değişmem gerek. - Tamam mı?
Только тут закончу и пойду переоденусь.
Biraz sonra biter sonra üstümü değiştiririm.
Я переоденусь.
Giyinmem lazım. - Tamam
Я думал в лесу будет холодно iЯ переоденусь.
Gideceğim ve değiştireceğim.
Пойду, переоденусь.
Giyinsem iyi olacak.
Сейчас я переоденусь и помогу тебе искать.
Üzerimi değiştirdikten sonra bakmana yardım ederim.
Я только переоденусь.
Sorun değil. Gidip üzerimi değiştireyim.
Пойду переоденусь, а потом ты мне дашь адрес. Хорошо.
Ben üstümü değiştireyim, sonra adresi verirsin.
Вы не возражаете, если я переоденусь во что-нибудь более "легкое"?
Daha rahat bir şeyler giymemin mahsuru var mı?
Tы не мог бы посмотреть за ним, пока я переоденусь. Запросто.
- Hayır, ona biraz bakar mısın?
- Я переоденусь.
- Üzerimi değiştireyim.
- Я переоденусь. - Нет.
- Tamam, şunları toplayayım.
Переоденусь.
Üstümü değiştireğim.
Я только... пойду туда и переоденусь.
Ve ben sadece... Buraya girip değiştireyim.
Mмм. Я пойду переоденусь.
Sanırım gidip üstümü değiştireceğim.
- Я тоже пойду переоденусь для своего праздника.
Parti kıyafetimi giyeceğim.
Я переоденусь, когда мне захочется.
Uygun bir zamanda değiştireceğim.
Хорошо, я пойду переоденусь.
Tamam, gidip üstümü değişeyim.
- Я переоденусь, если хочешь.
İstersen değiştirebilirim.
Я переоденусь под тебя и пойду.
Ben giderim, senin kılığına da girerim.
Но я пойду, переоденусь...
Fakat değiştireceğim çünkü...
- Я пойду, переоденусь.
- Üstümü değiştireceğim.
Ладно. Пойду переоденусь к свиданию
Pekala, ben gidip üstümü değiştireceğim.
Я переоденусь во что-нибудь красивое, и мы пойдем на Праздник, хорошо?
Üzerimdekini hoş bir şeyle değiştireyim sonra da Festival'e gidelim, tamam mı?
Сейчас переоденусь
Dur, üstümü değiştireyim.
Сейчас переоденусь
- Teşekkür ederim. Üzerimi değiştireyim.
Я приму душ и переоденусь.
- Üstümü değiştirip duşa gireceğim.
Знаете, может, я сбегаю наверх, быстро, и переоденусь, а то я...
Belki de yukarı çıkıp...... üzerimi değişmeliyim. Çünkü...
- Ну, ладно, пойду, переоденусь.
Ben gidip üstümü değiştirsem iyi olacak. Evet.
Подождите минутку, я только переоденусь.
Bir dakika bekleyin de üzerimi değiştireyim.
Пойду переоденусь.
Üzerime bir şeyler alayım.
Я переоденусь.
Harika görünüyorsun.
Я переоденусь.
Aşağıda bekler misin?
Я переоденусь.
Değiştiriyim.