English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Печенья

Печенья traduction Turc

638 traduction parallèle
- Антуан, король печенья.
- Antoinne, Yemek Ustası.
Я девочка-скаут, печенья купить не хотите?
Ben bir Yavru Kurt'um. Kurabiye almak ister misiniz?
Доктор, а вдруг Минни подмешивала какую-нибудь отраву в эти свои витаминные напитки и в эти печенья, что она мне приносила?
O hazırladığı içeceğe veya yaptığı keklere Minnie'nin zararlı bir şeyler koymuş olma ihtimali var mıdır?
Это похоже на фразу из печенья с предсказаниями.
Bu fallı sakızlardan çıkan sözlere benziyor.
Кажется, одного печенья маловато.
Evde bir krakerim daha var.
Хочешь еще печенья?
Biraz daha kurabiye?
Это было похоже на эти печенья "Сара-Ли", которые как луна?
Şu ay şeklindeki Sara Lee kurabiyeleri gibi mi?
У тебя печенья там не осталось?
Hiç bisküvi kaldı mı?
И немного собачьего печенья.
Ve birkaç tane de köpek bisküvisi.
Оставь эти печенья, Кас.
Bırak o çörekleri, Cass.
- Я не хочу печенья!
"Kurabiye istemiyorum," dediğinizde, "Ben alabilir miyim," diye sorar.
- Кто-нибудь хочет шоколадного печенья? - Хорошая мысль!
Çikolatalı bisküvi isteyen var mı?
Я не дам вам печенья.
Size bisküvi vermeyeceğim.
Тебя ничто не волнует может кроме печенья.
Sen de hiçbir şey hakkında... Heyecanlanmazsın.
Как знать, может, я дам тебе шоколадного печенья. Да. Большую коробку сладостей в шоколаде с начинкой.
Sana nefis çikolata parçalı kurabiyeler alacağız.
У них нет, но не волнуйтесь. Раздобуду где-нибудь еще. Без черно-белого печенья мне ничего не будет в радость.
Çünkü vanilyalı ve çikolatalı kurabiyelerden bulamazsan çekilmesi zor biri olurum.
Гору скаутского печенья продала, а?
İzci kız kurabiyeleri.
Печенья?
Kurabiye.
Печенья не хотите?
Kurabiye isteyen var mı?
По рукам? А печенья сделаны из настоящих скаутов?
Gerçekten izci kızlardan mı yaptın?
Печенья хочешь?
- Elbette. Ah, Pop-Tart ister misin?
Три печенья или четыре печенья или 11 если я так хочу.
Üç kurabiyem ya da dört kurabiyem ya da onbir kurabiyem olabilir, istersem.
Ладно, но у меня нет торта или печенья, если ты за этим.
Tamam, ama eğer aradığın şey kek veya pastaysa avcunu yalarsın.
Передай мне тесто для печенья.
Çörek sırası bende..
У меня закончились печенья.
Bisküvim bitti, tamam mı?
Он разбирается в машинах так же, как королева красоты. А она печет печенья, напоминающие по вкусу гнилые жёлуди.
Adam, arabadan güzellik kraliçesi kadar anlıyor kadın da sunta gibi kurabiye pişiriyor.
Хотите печенья? Хотите печенья?
Çörek isteyen?
Крошеные печенья....
Mmm... ufalanmış şeyler.
Печенья?
Bisküvi?
"Старые добрые печенья мистера Бернса".
Mr Burns'ün nane aromalı- -
Не хотите печенья? Только что испекла.
Kurabiye ister misiniz?
Ты же добрался до печенья в моем платяном шкафу.
Küçükken kurabiye kavanozunu bulurdun.
Думаю из-за печенья.
Sanırım kurabiyeden.
Будете вести себя хорошо, я принесу вам молока и печенья.
Uslu durursanız size süt ve kurabiye getiririm.
Немного молока и печенья, посмотришь бейсбол.
Biraz süt ve kurabiye, her şey yoluna girecek.
- Достань эти гребаные печенья.
- Sittiğimin gofretlerini çıkar.
- И песочного печенья.
- Ve biraz bisküvi.
Но всё же, доктор, два дельвинских печенья на завтрак...
Fakat Doktor, bu sabah ki kahvaltıda iki Delvin puf böreği yemen...
Мне кажется, он приходит сюда поесть печенья.
Sanırım buraya kurabiye için geliyor.
Тед, я тут испекла печенья, чтобы поблагодарить тебя за то, что ты починил дверь.
Ted, sana kurabiye pişirdim. Kapımı tamir ettiğin için teşekkür etmek istedim.
- Дай мне печенья.
- Kurabiyeleri ver.
Она выскакивает с кульком печенья... и просит подержать печенье неделю...
Bir torba kurabiye bıraktı ve onları bir hafta saklamamı istedi.
Прямо как "Привет. Кто хочет фаллического мужицкого печенья?"
Aynı " Merhaba.
Твой папа сказал, что тебе не надо ходить в школу и не надо продавать больше эти печенья.
Baban bana okula gitmeyeceğini söyledi ve o kurabiyelerden de başka satmayacağını.
Ну, я вобще-то хотела продавать эти печенья.
Aslında kurabiyeleri satmak istiyordum.
Триста двадцать одна пачка печенья.
321 kutu kurabiye.
Вобще-то похоже, что вы купили огромное количество печенья сами.
Ama, görünen o ki kendine çok fazla kurabiye almışsın.
У нас уже есть открытая коробка печенья.
Burada zaten açılmış olanları var.
Я тут принесла кое-что. Немного печенья.
Sana ufak bir şeyler getirdim.
- А соленые печенья?
- Krakere ne dersin?
Я принёс молока и печенья.
Size süt ve kurabiye getirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]