Пирожочек traduction Turc
46 traduction parallèle
Я тут, пирожочек мой.
Buradayım, atmık kovası.
Жаль, что твой английский пирожочек не может насладиться сей прекрасной речью.
Ne yazık ki İngiliz şekerparen burada yok. Tadını çıkartamadı.
Ты забыла свой ланч, пирожочек ты мой!
öğlen yemeğini unuttun, tatlım!
До свидания, Бетси-пирожочек.
Bye-bye, Betsycik.
Я с тобой покрампую, пирожочек.
Seninle dans edebilirim, tatlı turtam.
Завтра, в тот же час, мой яблочный пирожочек.
Yarın aynı saatte, elmalı kurabiyem.
И он схватил мои руки и сказал, "послушай, пирожочек, ты думаешь, что можешь оставить меня за бортом?"
Ellerimi yakaladı ve "Bana bak yavrum, böylesine azmışken bırakabileceğinimi sanıyorsun?"
Отвали козёл! " "Говори, пирожочек, всё ок".
"Bi saniye bayım!"
Мой пирожочек приехал!
İşte benim küçük oğlum.
Одно маленькое предупреждение, пирожочек Да?
Ufacık bir uyarım olacak, hayatım.
Я должен уточнить это заявление, объяснив, что она называет меня Пирожочек.
Beni'ay çöreği'diye çağırmasının nedenini aydınlatmalıyım.
Игра окончена, Пирожочек.
Oyun bitti ay çöreği.
Эй, пирожочек.
Bak, tatlım.
Пирожочек? !
Tatlım?
Вот это мой пирожочек в деле!
İşte benim muffin'im!
Не волнуйся об этом, сладкий пирожочек.
Onu kafaya takma, bezelyem.
Мне нужно идти, пирожочек.
- Gitmeliyim, bezelyem.
И тогда ты уж позвони мне, пирожочек!
Ve sonra ben arayabilirsin, kaslı erkeğim.
Это ты пирожочек.
Kaslı erkek sensin.
Пирожочек!
Beefcakes!
пирожочек!
Merhaba, canımın içi!
Пирожочек, у меня есть новости.
Tatlı turtam, sana haberlerim var.
О, мой пирожочек.
- İşte benim minik pastam.
Посмотри-ка, пирожочек-гей на моей стороне.
Şu işe bak, Macun Gay benim tarafımda.
Ох, Пирожочек..
Katey-kek.
да, пирожочек.
- Beni eve bırakabilir misin?
С тобой всё в порядке, пирожочек.
Sorun yok canım.
Я не расслышала кавычек, мой сладкий пирожочек.
- Öyle bir şey duymadım ama canım.
Я не знаю, пирожочек, просто синий.
Ne bileyim ben kabarık kek, maviydi işte.
Чего ты ожидала, пирожочек?
- Ne bekliyordun, tatlım?
Для тебя все, что угодно, сладенький мой пирожочек.
Ne istersen tatlı kekim.
Если я тебе это скажу, пирожочек, чем я буду заниматься остаток дня?
Bu bomba nerede patlayacak? Sana bunu söylersem tatlım günümün geri kalanında ne yapacağım?
Пирожочек, умоляю, пожалуйста
Sana yalvarıyorum ballı böreğim lütfen
Люблю тебя, пирожочек!
Seni seviyorum balkabağım.
Вставай и радуйся, пирожочек!
Uyan bakalım cupkek!
О, привет, пирожочек.
Merhaba sevimli şey.
Пирожочек!
- Gönlümün balı!
Спасибо, мой пирожочек.
Teşekkürler gönlümün balı.
И как мой пирожочек уже объяснил, работа Леонарда это скорее хобби.
Gönlümün balının da söylediği gibi, Leonard'ın işi daha çok hobi gibi.
- Привет, пирожочек!
- Kâbus gibi.
Как дела, пирожочек?
- Merak etme, normal göstereceğim.
Пирожочек.
Neden iyi olmayalım ki?
И тебе пока, мой пирожочек.
Cookie!
пирожочек.
Hoş geldiniz, şekerlerim.
Нельзя так думать, пирожочек.
- Böyle bir şeyi düşünmezsin canım.
Я назвал её "пирожочек"?
- Selam. - Selam çöreğim.