English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Писательница

Писательница traduction Turc

127 traduction parallèle
Меня зовут Глория Перкинс. Я уже год как писательница.
Adım Gloria Perkins ve son bir yıldır yazarlık yapıyorum.
- Рад познакомиться. - Пэт - писательница. Но ты ведь сейчас работаешь в страховой компании, верно?
Pat yazardır ama şu anda bir sigorta şirketinde çalışıyorsun, değil mi?
Ты – писательница? Да у тебя никогда не было воображения!
Hayal gücün bile yok.
Конча Торрес, отвратительная писательница.
Concha Torres. Berbat bir yazar zaten.
Конча Торрес – моя любимая писательница!
Benim en sevdiğim yazar!
И ещё, мои подруги очень мне завидуют, потому что моя мама – писательница.
Arkadaşlarım çok kıskanıyor çünkü annem yazar.
Твоя мама – писательница?
- Annen yazar mı?
Дело в том, что я – писательница.
Ben bir yazarım.
"На Гавайях без вести пропала писательница Маргарет Доннер".
Hawaii'den aldığımız yeni bir habere göre ; yazar Margaret Donner'ın kaybolduğu bildirildi.
Потрясающий человек. Ей 93 года, она писательница.
Harika biridir. 93 yaşında.
Люси, ты так ловка с буквами, в тебе умирает писательница!
Lucy seni daima bir yazar olarak düşünmüşümdür.
Французская писательница.
Fransız bir yazardı.
- Я говорил, что Марда писательница?
Mardah'ın oldukça iyi bir yazar olduğunu söylemiş miydim?
Сказать по правде, не думаю, что из меня выйдет хорошая писательница.
Dürüst olmak gerekirse, sanırım romancı olmaya uygun değilim.
Она писательница.
Bir romancı.
- Знаменитая писательница - и у нас.
Ünlü bir romancı burada kalıyor.
Я - писательница.
Yazarım.
Ты ведь писательница. Сама можешь додумать остальное.
Sen yazarsın, gerisini kendin düşünebilirsin, değil mi?
Я писательница, экстремальные люди всегда меня привлекали.
Kutlama yapalım mı?
Детская писательница?
Şu çocuk kitabı yazarı olan?
- Вот известная писательница, Кэрри Бредшоу.
Ünlü şair, Carrie Bradshaw.
- Я Дейзи Стейнер, писательница, вроде журналистки.
- Daisy Steiner, yazar, gazeteci.
'анна √ рин. " алантлива € писательница, котора € снимала комнату в моем доме.
Hannah Green, evimde bir oda kiralamış olan yetenekli bir yazardı.
Я не сказала тебе, Сара — подруга моего отца, она — писательница.
Söylemeyi unuttum. Sarah babamın bir yazar arkadaşı.
- Я писательница.
- Ben yazarım.
У нас есть писательница, есть врач...
Bir yazarımız var. Bir doktorumuz var.
Меня зовут Иноуэ, я писательница.
Rahatsız ediyorum. Ben yazarım, adım Yoko...
Вы - любимая писательница Томми?
Sen Tommy'nin bahsettiği yazarsın, değil mi?
Ты хорошая писательница, Джейн.
Sen iyi bir yazarsın Jane.
Так ты не только юрист, но и писательница.
Artık hem bir avukat hem de bir yazar oldun.
Ну, прости меня, за то, что я провела все утро, развешивая захватывающие дух, мерцающие огни, мягкие как зефир, подушки и ароматические свечи, которые заставляют тебя чувствовать, словно ты... бежишь по полю, каr Лора, мать ее, Инглз! [американская детская писательница]
Şey bütün öğlenimi harcadığım için affet beni, nefes kesici parlak ışıkları koyduğum için, lokum gibi yumuşak yastıklar ve kokulu mumlar için, bu seni lanet Laura İngalls'ın çayırlarda koşması gibi hissettirdiği için!
Кармен, она писательница. Она должна быть такой.
Carmen, o bir yazar Öyle olması gerekir
Здесь сказано, что вы писательница.
Görüyorum ki bir yazarsınız.
Ну, и как тебе эта писательница?
Gizemli yazarla davan nasıldı?
Я писательница.
Ben bir yazarım.
Она талантливая писательница, но по части пудрить мозги она гений.
Yetenekli bir yazar olabilir. İş kafa karıştırmaya geldiğinde, o tüm zamanların en iyisi.
Прекрасная блондинка-писательница делает это?
Sarışın, güzel yazar bir seri katil mi?
На самом деле писательница никого не убивала.
Gördüğün gibi, yazar gerçekte kimseyi öldürmedi.
- Кстати, почему ты никогда не говорил, что эта, маленькая Лолита, дочь Билла, писательница?
Bu arada, nasıl oldu da Bill'in Lolita kızının bir yazar olduğunu hiç söylemedin?
Почему ты, никогда не говорил, что, дочь Билла, писательница? Куда ты?
Nasıl oldu da Bill'in kızının bir yazar olduğunu hiç söylemedin?
Моя кузина писательница.
Kuzenim yazardır.
Ты живешь в Райском доме, ты великая писательница у тебя была страстная любовь.
Paradise House'da yaşadın, çok büyük bir yazarsın... ve sen büyük bir tutkuyla sevildin.
- Она писательница. Она пишет.
O bir yazar.
Урсула, Хонор. И парочка отличных снимков Джейн Сеймур. [Британская актриса, продюсер и писательница]
Ursula, Honor, Jane Seymours'un bir kaç güzel pozu.
Дилеры так напуганы, что у нас скорее получится разговорить покойную Хелен Келлер. [Американская писательница]
Satıcılar çok korktu, konuşmak için Helen Keller'dan daha uygunuz.
Меня зовут Кэрри Брэдшоу. Я писательница.
Adım Carrie Bradshaw ve ben bir yazarım.
- Я всего лишь писательница.
- Ama... ben sadece bir yazarım.
Писательница, путешественница. Успех!
Bir yazar, bir gezgin, başarılı biri olarak.
¬ ы не сказали мне, что вы писательница.
Bana yazar olduğunu söylemedin.
— Да, я — Сара Мортон, писательница.
Evet bu doğru.
Она писательница.
Bir yazar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]