English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Пистолеты

Пистолеты traduction Turc

507 traduction parallèle
Почему вы позволяете разным личностям разгуливать в вашем отеле, когда у них пистолеты выпирают даже через одежду?
Silahlarini bile gizleyemeyen bu serserilerin... Iobide cirit atmasina neden izin veriyorsun?
Простите, сэр, но наши пистолеты против батальона - это глупо!
Kusura bakmayın, ama çatapatlarla savaşan dokuz kişi bir şey yapamaz.
- Английские пистолеты для дуэли.
- İngiliz düello tabancaları.
У них обоих были пистолеты,.. .. но новый человек был быстр, ужасно быстр.
İkisi de silah çekti, ama yeni adam çok hızlıydı, çok.
Что вы стоите! Хватайте пистолеты.
Gidin onu yakalayın!
Мы стояли на снегу, направив друг на друга пистолеты.
Kesin aynısını yapardım.
Пистолеты теперь для вас бесполезны.
Şu anda hiçbir işinize yaramazlar.
Бросайте пистолеты!
Silahlarınızı suya atın!
Разве пистолеты просто так валяются?
Bugünlerde yerler silah kaynıyor -
Видишь ли, в этом мире, есть два типа людей, друг мой... те, у кого заряжены пистолеты... и те, кто копают.
Bu dünyada iki tür insan vardır, arkadaşım. Silahı dolu olanlar ve kazmaya mahkûm olanlar.
"Пистолеты чужестранцев отправлены в штаб гестапо".
"Uzaylı silahları Gestapo Karargahına gönderilmiştir."
Мы думаем, что пули целые, что пистолеты настоящие. Поэтому они могут нас убить.
Mermilerin ve silahların gerçekliğini varsayıyoruz.
- Ножи или пистолеты?
- Silah mı, bıçak mı?
Эти пистолеты... выпускаются только для военных.
Bu tabancayı sadece ordu mensupları kullanabilir.
Но мне стыдно было, что я потерял её деньги саблю отца и пистолеты...
Ama parasını, babamın kılıcıyla tabancalarını... kaybetmekten duyduğum utanç baskın çıktı.
Пистолеты лорда Буллингдона, так что выбирайте себе любой.
Bunlar Lord Bullingdon'a ait olduğuna göre, dilediğinizi seçebilirsiniz.
- Скажем ли мы "Пистолеты на рассвете"?
Güneş doğarken tabanca, diyelim mi?
Пистолеты.
Silah.
Пистолеты?
Silahla?
Им нужны наши лошади, пистолеты, наши скальпы и наши головы.
Atlarımızı, silahlarımızı, kafa derimizi, kellemizi istiyorlardı.
У нас будут пистолеты, и полные карманы денег.
Belinde de silahın, cebinde de paran. Şapkanı şöyle bir eğdin mi, tamam.
Oпустите пистолеты, ребята.
Silahlarınızı indirin çocuklar.
- Пистолеты?
- Silahlar?
Пистолеты, ножи и веревки..... с различными способами применения.
Değişik yöntemlerde kullanılan tabancalar, bıçaklar ve ipler.
У нас будут пистолеты, чтобы защищаться от охранников на вышках.
Kulelerdeki muhafızların icabına bakmak için elimizde tabancalar olacak.
Мухи и немёртвые всегда вместе, как пули и пистолеты.
Sineklerle ölmeyenler birliktedir, mermiyle silah gibi.
Здесь у всех есть пистолеты.
- Burada herkesin bir silâhı var.
Вы, парни, лучше вернитесь к стаду. Возьмите свои пистолеты.
Çocuklar en iyisi sürüyle dönerken silahlarınızın yanınızda olduğundan emin olun.
- Все пистолеты, джентльмены?
- Bütün silahlarınız, lütfen.
У Вас есть пистолеты?
Makineli tüfeğiniz var mı?
Всегда путаете пистолеты со своими шишками.
Silahlarınızı hep başka bir yerinizle karıştırırsınız.
Дядюшка Хой, почему ваши пистолеты лежат на полу?
Bay Hoi, silahlarınız yerde ne işi var?
Нравятся игрушечные пистолеты?
Bu oyuncak tabancaya ne yaptığını sanıyorsun?
Выругавшись, он схватился за свои пистолеты и убил бы его но Херцог оказался быстрее и жаркое пламя вылетело из его дымящегося 6-зарядного пистолета. "
Küfrederek silahlarına davrandı ama Düdük daha hızlıydı : altıpatlarları ateş püskürmüştü bile. "
А мои пистолеты?
Silahlarım?
А у твоих друзей наверху есть пистолеты?
Ya üst kattaki arkadaşlarının?
Как он пальнёт, вытаскивайте пистолеты и мочите этого мерзавца паршивого.
Ateş ettikten sonra, silahlarınızı çekin... ve uyuz bir hergele gibi vurun şunu.
Я не люблю пистолеты, или бомбы, или электрические стулья
Silahlardan, bombalardan ve elektrikli sandalyelerden hiç hoşlanmam.
ћы теб € убьем раньше ". " достают пистолеты.
Onlar da "Olmaz, biz seni öldüreceğiz" dediler.
Так, слушай, возьми пистолеты и дай их мне в руки.
Bak ne diyeceğim. Kahrolası silahları alıp bana ver.
- Мне не нравятся пистолеты.
- Ben silahları sevmem.
- Пистолеты в порядке.
- Yeterince kurular.
Я подумала, что ты мог бы убрать все эти пистолеты, и положить ее туда.
Düşündüm de, belki silahlarını atıp, yerine bunu koyabilirsin.
Все твои пистолеты, убийства, смерть. Ради чего это?
Silahların, cinayetlerin, ölümün.
- Я сказал, бросьте чертовы пистолеты!
- Yapma! - Lanet silahlarınızı atın dedim.
Возьмите пистолеты.
Silahları alın.
Ведь это большое дело, да и где нам взять пистолеты?
Yani, bu büyük bir adım, hem silahları nereden bulacağız?
Сначала они берутся за ножи, потом за пистолеты.
Ne için?
Вынимайте пистолеты.
Silah çek.
Они будут трупами еще до того, как достанут пистолеты.
Silahlarını çekemeden istif olacaklar.
Право, дикая страна. "Ношение оружия в городе Биг Виски запрещено Пистолеты и винтовки сдавать."
Big Whiskey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]