Пластическая хирургия traduction Turc
34 traduction parallèle
Пластическая хирургия - средство привести себя в порядок.
Estetik olmak tımar edilmiş olmak gibi bir şey.
- Пластическая хирургия.
- Plastik cerrahi
А разве пластическая хирургия - не одна из ваших специализаций?
Estetik ameliyat yapabilirsiniz değil mi?
В смысле, пластическая хирургия – это только для глупых стариков, которые не способны стареть с достоинством.
Estetik ameliyat, yaşlanmayı olgunlukla kabullenemeyen aptal ve yaşlı adamlar içindir.
Грамотная пластическая хирургия заново пробудит в вас любовь к мужу или жене.
'Plastik cerrahi evliliğinizi yeniden dinçleştirecek'
Тело пропало в Ансане. Пластическая хирургия обратима.
Eğer herhangi bir şey ters giderse sevgilin, düşmanın olabilir.
Пластическая хирургия.
Plastik Cerrahi
Вам не кажется странным, что пластическая хирургия может лечить умственные расстройства?
Bir kadın olacağım. Bir akıl hastalığının plastik cerrahi ile tedavi edilebilmesini garip bulmuyor musunuz?
Пластическая хирургия?
Estetik cerrahi mi?
Пластическая хирургия?
Estetik ameliyat mı?
- Так как там пластическая хирургия?
- Plastik cerrahi nasıl?
Пластическая хирургия - это ошибка, потому что она недостаточно совершенна и не сделает тебя по-настоящему красивым.
Estetik ameliyatlar bir hata çünkü gerçekte görünebileceğin kadar kusursuz yapamıyorlar seni.
ей понадобится пластическая хирургия.
Sınavlardan yine kalırsam, hiç iyi olmayacak.
Пластическая хирургия крадет человеческие качества личности.
Estetik cerrahi, bir kişinin insanlığını çalar.
Это пластическая хирургия.
Düzeltme ameliyatı demek.
С тех пор лишь один вид роскошного бизнеса не останавливается в своем развитии это пластическая хирургия.
O günden beri, yıllık büyüme hızı her daim artan tek lüks ticaret alanıysa estetik cerrahi oldu.
Основной доход будет от кибер-проституции, всякие кибер-суки, пластическая хирургия, клонирования домашних животных.
Gelirleri büyük oranda sanal fahişelikten gelecek kamera karşısında soyunma, estetik ameliyatlar, hayvan kopyalama falan.
Пластическая хирургия.
- Estetik cerrahi.
Пластическая Хирургия для продвинутых
İLERİ PLASTİK CERRAHİ TEKNİKLERİ
Доктора Фостер и Лайтман тут, чтобы проверить наших финалистов, убедиться, что не используется пластическая хирургия и лекарства.
Dr. Foster ve Lightman finalistlerimizin estetik yaptırmamış, ve uyuşturucu almamış olduğunu incelemek için burada.
Пластическая хирургия.
Ameliyat.
Хочу быть красивой, но пластическая хирургия не поможет.
Beni istemediğini biliyorum ama öyle kolay ayrılamazsın benden.
Пластическая хирургия для малышей - это совершенно новая и быстрорастущая отрасль.
Toddler plastik ameliyatı tamamen yeni bir alan.
Тем же способом, что Брюс Дженнер превратил себя в персонаж "Пожарника Билла" - пластическая хирургия.
Bruce Jenner'in kendini İtfaiye Müdürü Bill'e dönüştürdüğü şekilde : Estetik ameliyat.
И мне понадобится пластическая хирургия.
Estetik ameliyatı olmam gerekecek.
Пластическая хирургия – это тучные поля.
Plastik cerrahi oldukça revaçta bir branş.
Ну, на самом деле, мне нужна пластическая хирургия.
Görünüşe göre bir estetik ameliyatı olmam gerekecek.
Помните, как в медицинском колледже нас учили, что пластическая хирургия нужна лишь людям с заячьей губой и пострадавшим от ожогов?
Hatırlasana, tıp fakültesinde plastik cerrahinin yarık damaklar ve yanıklar için olduğunu söylerlerdi.
Слава богу, пластическая хирургия шагнула вперёд, когда солдаты начали возвращаться из Индии и Трансвааля.
Neyse ki Hindistan'dan ve Transvaal'dan dönen askerler sayesinde... rekonstrüktif ameliyat teknikleriyle ilgili çok şey öğrenmiştik.
Со второй специальностью - пластическая хирургия.
İkincil alanın estetik cerrahi.
Потерянный близнец - вряд ли, так что остаётся только... пластическая хирургия.
Geriye kalan tek seçenek, kayıp birer ikiz olma ihtimalinin yanında yeniden yapılandırıcı bir cerrahi işlem uygulanmış olabilir.
Пластическая хирургия.
Estetik cerrahi.
Здесь и пластическая хирургия нужна.
Bunun estetik yapılması da gerekecek.
Я думал, пластическая хирургия предназначена, чтобы делать нас красивее...
Cho Kyung-nan, onun nerede olduğunu biliyorum.