Плита traduction Turc
145 traduction parallèle
Конечно, ты понимаешь, я не смогу тебе платить во время обучения, но у тебя будет очень неплохая кроватка и плита, чтобы готовить себе еду, а по утрам, ты будешь открывать магазин и немного работать продавщицей, и... станешь моей маленькой помощницей, а?
Elbette, anlayacağın gibi sana ödeme yapamam fakat uyumak için iyi bir yatağın, çorba pişirmek için bir mutfağın olur. Sabahları dükkanı açarsın... Biraz düğme ve iğne satarsın benim küçük yardımcım olursun, ne dersin?
Открывалка. Плита.
Konserve açacağı.
Его кожа – как большая мраморная плита.
Mermerden dev bir mezar taşı gibi.
Плита сломалась.
Fırınımız bozuldu.
- Там нагревательный прибор. - Возможно, плита. - Пусть Мадд ждет меня
Burada bir ısı ünitesi çalışmakta.
Забыла, что плита не работает.
Ocağın çalışmadığını unuttum!
Эта плита из комиссионки.
İçinde kullanma talimatı yoktu.
И плита...
Şu küçük fırın. Oh!
Газ, плита, вода.. У нас столько работы.
O kadar da çalışıyoruz!
И да здравствует плита.
Yaşasın soba!
ј плита и дата остались.
Mezar taşı ve tarih hala duruyor.
- Плита осталась включенной!
- Fırın açık!
Это плита.
İşte ocak.
Это там, где плита.
Gözden kaçırman imkansız. İçinde fırın olan oda.
В полиции потом сказали, что плита, вероятно, пропускала газ.
Polis daha sonra pilot alevin sönmüş ve ocağın gaz çıkarmaya devam etmiş olabileceğini söyledi.
Чертова дефектная плита!
Lanet olası bozuk fırın.
Не забудь, мне еще нужна газовая плита.
Unutmayalım gazlı bir fırına da ihtiyacım var.
Смотрите, моя плитка! Это плита, что дали Зазе?
Zaza'ya verdiğimiz fırın!
7 лет плита была у меня, и ни разу не была такой грязной.
Fırını 7 yıldır kullanıyorduk. Bu kadar pis hiç görmedim.
Поэтому в своем завещании он оставил инструкцию и в конце концов плита пополнила его коллекцию
Fakat yetkisini kullanrak, kayayı yerinden oynatmış.
Тектоническая плита.
Tectonic plates.
У меня в квартире есть плита.
Dairemde ocak var.
У него в спальне есть плита?
Yatak odasında ocağı mı var?
Но у тебя все та же старая большая плита "Викинг".
Ama 1,5 metrelik Viking'in duruyor hâlâ.
А еще я решила, что в отеле мне нужна будет плита Эвери.
Otele Avery fırını almaya karar verdim. Sakıncası var mı?
Боюсь, что плита загорится.
Ocağın alev almasından korkarım.
Она развивает 12, Фрэнк. Генератор на 120 вольт, бар, газовая плита.
12 aydır uyuyor Frank. 120 Voltluk jeneratörü, barı ve gaz yakıtı var.
Эта плита тонны две весит.
Bu iki ton olmalı.
Плита - просто красотища.
Ocak çok güzel.
Я к тому, что мне не нужна большая, модная плита из Франции.
Fransa'dan gelecek büyük ve lüks ocağa ihtiyacım yok.
И плита.
Ayrıca fırın.
Эй, у нас плита сломалась.
Selam. Fırın bozuldu.
А эти птицы, плита, червяки - скажешь, все это лишь совпадение?
Kuşlar, fırın, kurtlar, sadece rastlantı mıydı?
Черт побери! Это же была новая плита!
Lanet olsun, daha yepyeniydi!
Знаешь, кажется у меня была ее игрушечная плита.
Öyle bir oyuncak fırın seti vardı bende galiba.
Извините, господа, но у меня там плита без присмотра.
Affedersiniz beyler, fırında yemeğim var.
Сам посмотри, свет горит, плита еще горячая, посуда на столе, у двери бутыль с молоком.
Nereden biliyorsun? Baksana, masada yemek var. Işıklar yanıyor, ısıtıcı çalışıyor.
- Та плита была холодной, детка.
- Bayagi soguktu bebek.
Или плита в твоей ванной?
Ya da banyonda bir ocak?
О, это не просто плита.
Oh, o sadece bir ocak değil.
Раковина, плита и стол.
Lavabo, fırın ve mutfak tezgâhı.
Думаю, это была плита
Galiba fırın patladı.
Плита была включена?
Ocak açık mıymış?
- Но нужна плита.
Ocak da lazım ama.
Плита на максимуме.
Ocak sonuna kadar açık.
Кстати, плита включена.
Bu arada, fırın yanıyor.
Посмотри на это, торчит там как кровавая надгробная плита.
Şuna bak, sanki berbat bir mezar taşı gibi oraya saplanıyor.
Тут на кухне хорошая плита.
Bu bölümün mutfağında şef fırını bulunuyor.
Обычный пол - это цементная плита толщиной около 20 см, со стальными распорками для поддержки.
tipik bir zemin 20 lik çeliklerle döşenmiş bir betonarmedir. tabi 30 inçlik boşluklu destekleri de unutmayalım.
посудомойка, плита, холодильник...
Bulaşık makinesi, fırın ve buzdolabı...
Он получил небольшие повреждения когда плита, которая использовалась строго по инструкции, вышла из строя.
Onbaşı nizami bir şekilde çalışan portatif ısıtıcının kazara infilak etmesi sonucu hafif yaralandı.