Плохой коп traduction Turc
86 traduction parallèle
Плохой коп, хороший коп.
Kötü polis, iyi polis.
Плохой коп, плохой коп. Всё по правилам.
Kötü polis, kötü polis. Bunları biliyorum.
Хороший коп, плохой коп.
İyi polis, kötü polis.
Только не начинайте эту глупость - хороший коп, плохой коп.
İyi polis - kötü polis falan oynama.
- Если Маркози плохой коп,... я не хочу, что бы так он догадался, что мы его подозреваем.
Marcosi suçluysa, onun peşinde olduğumuzu anlamasını istemiyorum. Biliyorum.
Это был плохой коп, но теперь он ушёл.
bu kötü polisti, ama şimdi gitti.
Ты не въезжаешь Это тебе не "плохой коп, хороший коп".
Anlamıyorsun, değil mi? Bu "iyi polis, kötü polis" olayı değil.
Ты не такой уж плохой коп.
Kötü bir polis değilsin, biliyorsun.
Нет, я сказал "Хороший коп, плохой коп. Я плохой, ты хороший."
Hayır, dedim ki "iyi polis, kötü polis." Kötü polis bendim, sen iyi polistin.
Прости, плохой коп, забыла?
Kusura bakma. Kötü polis, hatırlarsın!
Это что было? "Хороший коп-плохой коп"?
Bu iyi polis, kötü polis olayı mıydı?
Хороший коп и плохой коп. Мне это нравится.
- İyi polis kötü polis. Bunu sevdim.
Значит, плохой коп, коп похуже...
Tamam o zaman. Kötü polis. Daha kötü polis.
Плохой коп, хороший преступник.
- Kötü polis, iyi suçlu.
Нам нужен только плохой коп.
- Sadece bir kötü polis lazım.
Я плохой коп. Теперь твоя очередь.
Ben kötü polisliğimi yaptım. Şimdi sıra sende.
Как я и говорил - хороший коп, плохой коп.
Dediğim gibi, kötü polis, iyi polis. - İyi suçlu.
Хороший коп, плохой коп Как насчет грубый коп, молчащий коп?
- Sert polis, sessiz polise ne dersin?
Ох, плохой коп по имени Эллен, взятки и соучастие в убийстве.
Rüşvet ve cinayetten suçlanan Allen adlı kötü bir polis.
Плохой коп направляется в туалет.
Tuvalete doğru yönlendi.
Похоже вы здесь плохой коп.
Görünüşe göre siz kötü polis olmalısınız.
Ты думаешь, что я плохой коп?
Kötü bir polis olduğumu düşünüyorsun.
Ты думаешь, что я плохой коп.
Kötü bir polis olduğumu düşünüyorsun.
Вы думаете, что всё дело только в вас - плохой коп, хороший коп?
Bunun sadece senin hakkında olduğunu düşünüyorsun, iyi polis mi, kötü polis mi?
Значит, знакомы с методом "хороший коп - плохой коп"?
Yani, iyi polis, kötü polis hikayesiniz biliyorsunuz.
Плохой коп пытался изнасиловать твою подружку и ты побил его, чтобы защитить её.
Kötü bir polis kız arkadaşına tecavüz etmeye çalıştı ve sen de onu korumak için polisle dövüştün.
Плохой коп не справился, очередь хорошего полицейского?
Kötü polis çıktı şimdi iyi polisin sırası mı?
Прости, мой друг, он плохой коп.
Üzgünüm, arkadaşım kötü bir polis. - Evet.
Кто тебе больше нравится, хороший коп или плохой коп?
Hangisini daha çok seviyorsun, iyi polis olmayı mı, kötü polis olmayı mı?
"Плохой коп" работает.
O halde kötü polis zamanı.
Плохой коп.
Kötü polis.
- Ладно... я так понимаю наш допрос : "плохой коп", "возбужденный коп" закончен.
- Tamam... bu iş Kötü Polis, Azgın Polis rutinine döndü
– Нет, хороший коп и плохой коп.
- Hayır! İyi polis, kötü polis yapıyorum.
Прек... что ж, тогда ты... покажи мне как работает плохой коп.
Madem öyle kötü polisler nasıl yapar göster bakalım.
Вот так работает плохой коп.
Kötü polis böyle yapar işte.
Плохой коп устанавливает свои ограничения, и в конце-концов выглядит, как подлец.
Kötü polis bir sınır çizmek zorunda kalır ve sonunda acımasız biriymiş gibi görünür.
А плохой коп - сорвиголова
Kötü polis adı çıkmış bir deli fişektir.
Хороший коп, плохой коп?
İyi polis, kötü polis?
Я сторожевая собака. Я плохой коп. Я дракон, которого выпускают.
Ben bekçi köpeğiyim, kötü polisim ve serbest kalan ejderhayım.
- Эй, ты! Думаешь, он один тут плохой коп?
Buradaki tek kötü polis o mu sanıyorsun?
Хороший коп, плохой коп?
İyi polis, kötü polis mi?
Думаю, ты "плохой коп".
Galiba kötü polisi sen oynayacaksın.
Я коп. Тот был плохой парень, а не я.
Polis benim. O kötü adamdı.
Да, плохой, развратный коп.
- Evet, edepsiz, kötü polisim.
"Когда хороший коп поступает плохо".
"İyi polis kötü olduğunda".
Плохой парень, коп - это ты -... создает Дженнингсу проблему, а хороший парень...
Kötü adam, polis ki sen oluyorsun Jennings için sorun yaratıyor. İyi adam da... - Sen mi oluyorsun?
Как насчет игры плохой коп - сексуальный коп?
Seksi polis kötü polis numarası da ne?
Хороший коп или плохой?
İyi polis mi, kötü polis mi?
Где ты, плохой коп?
Kötü polis nerede?
Коп в деле--это всегда очень плохо.
İçeriden bir polis yeterince kötü.
Ты очень, очень плохой коп.
Çok fena bir polissin.
копом 33
копенгаген 22
копья 25
копы здесь 17
копайте 38
копы сказали 29
копам 20
копуша 29
копов 78
копию 17
копенгаген 22
копья 25
копы здесь 17
копайте 38
копы сказали 29
копам 20
копуша 29
копов 78
копию 17
копий 56
копай глубже 24
копу 20
копаем 24
коп с флейтой 19
копайте глубже 19
коперник 16
копанда 28
коп с топором 99
копай глубже 24
копу 20
копаем 24
коп с флейтой 19
копайте глубже 19
коперник 16
копанда 28
коп с топором 99