Побереги силы traduction Turc
53 traduction parallèle
Побереги силы для дороги.
Nefesini yolun geri kalanına sakla.
Нашел время, побереги силы.
Hiç iyi bir zaman değil.
Побереги силы!
Yeterince güçlü değilsin.
Побереги силы.
Gücünü boşa harcama.
Побереги силы!
Enerjini sakla!
- Побереги силы. Если я решил завязать,..
- Emin ol artık bir daha asla duymayacaksın.
побереги силы, парень тебе предстоит выложиться на поле сражения а твое уничтожение - цель всей его жизни ни за что!
Ne yazık ki, en iyi dostunun sesini duymuyor gibi görünüyor. Sadece, seni öldürmek için burada bulunan bir makine. Ken, kendine gel!
Побереги силы.
Gücünü sakla.
Друг, побереги силы.
Kendini fazla zorlama.
Побереги силы, это всего лишь Роз.
Dr Frasier Crane'in evine hoş geldiniz. Boş ver.
Побереги силы, Сид.
Nefesini boşa harcama, Sid.
Побереги силы.
Gücünü harcama.
Лучше побереги силы.
Artık dinlen.
Я же предупреждала. Побереги силы.
Seni uyarmıştım. gücünü sakla.
Побереги силы, детка.
Toz ol, irin surat.
Джейн, дорогая, побереги силы.
Jane, canım, gücünü koru.
Нет, побереги силы, папа.
Kendini zorlama baba.
Побереги силы.
Nefesini boşa harcama.
Побереги силы.
Gücünü kendine sakla.
Эй, эй, побереги силы.
Hey, hey, enerjini sakla.
а теперь, побереги силы получи удоволствие от общения с семьей.
Kuvvetini sakla ve ailenle vakit geçir.
Брат, побереги силы.
Kardeşim, enerjini boşa harcama.
Побереги силы, идиот.
Gücünü koruman lazım salak herif.
Побереги силы.
Gücünü koru.
Побереги силы.
Enerjini harcama.
Побереги силы.
Sihirini sakla.
Ага. Нет ничего лучше позднего июля, разве что ранний авг... - Побереги силы, пап.
- Ters ipoteği düşündün mü?
Побереги силы.
Nefesini boşa tüketme.
Побереги силы, старина, иначе времени останется еще меньше.
Nefesini kendine sakla, dostum. Yoksa elinde kalan süreyi kısaltırsın.
Побереги силы, ладно?
Gücünü sakla tamam mı?
Побереги силы.
Kuvvetini sakla.
Побереги силы
Kendini yorma.
Побереги силы.
Kendini yorma.
Побереги силы.
Ama gücünü sakla.
Побереги силы, хорошо? С тобой всё будет в порядке.
- Nefesini harcama şimdi, iyileşeceksin.
Побереги силы, сейчас ты отведаешь настоящей американской силы.
Nefesini gerçek Amerika adaletine sakla.
Побереги силы, Ура.
Gücünü harcama Oora.
- Успокойся. Побереги силы.
Enerjini sakla.
Побереги силы, ковбой.
Sabret, kovboy.
Побереги силы. а потом ты сможешь пойти домой.
Birkaç saat içinde senden yeterince uzaklaşacağım. O zaman eve gidebilirsin.
Лучше побереги силы.
Gücünüzü boşa sarf etmeyin.
Побереги силы, ты, бессердечная сука и повернись.
Nefesini boşa harcama, seni kalpsiz kaltak Ve arkanı dön.
Побереги силы.
Enerjinizi saklayın.
И побереги свои силы, потому что, они тебе понадобятся.
Ve gücünü tut ; çünkü ihtiyacın olacak.
Побереги силы.
Duydun mu?
Побереги силы.
Güçünü sakla.
Слушай, если Наоми прислала тебя сделать какое-нибудь коммерческое предложение, побереги свои силы.
Bak, eğer Naomi seni bir tür satış konuşması yapmak için yolladıysa nefesini harcama.
Побереги свои силы.
Gücünü tüketme.