Поводырь traduction Turc
41 traduction parallèle
Слепой поводырь слепого.
- Köre rehber olan bir kör.
- Это мой поводырь.
- Bu benim Yol Gösterici köpeğim.
По правде говоря, Чарли, - Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
Gerçek şu ki Charlie planımı gerçekleştirmek için bir rehber köpeğe ihtiyacım var.
- ћне не нужна собака-поводырь.
Bir rehber köpeğe İhtiyacım yok ki.
Она мой поводырь. Оберегает меня.
- Beni etrafta gezdiriyor ve güvende olduğumdan emin oluyor.
Как настоящая собака-поводырь. Очень хорошо.
Tıpkı gerçek bir kılavuz köpek gibi.
Может быть ты... и обычная собака-поводырь... но ты был лучшим.
Belki de sen sıradan bir kılavuz köpeksin ama en iyisiydin.
Квил никогда больше не работал как собака-поводырь снова.
Quill bir daha kılavuzluk yapmadı.
Это дедушкина сучка-поводырь.
Büyükbabamın gören göz fahişesi.
Отец купил ее для него не потому, что он верит в слепоту дедушки а потому что сучка-поводырь также хорошая вещь для людей, чахнущих от одиночества.
Babam onu büyükbabamın kör olduğuna inandığından değil fakat gören göz fahişesinin, yalnızlığın karşıtlığına özlem duyan insanlar için ayrıca iyi bir şey olduğu için aldı.
Поэтому, она не настоящая сучка-поводырь и также с умственными нарушениями.
Bu yüzden, O gerçek bir gören göz fahişesi değil... ve ayrıca zihinsel özürlü.
Это просто сучка-поводырь водителя.
Bu sadece şöförün gören göz fahişesi.
- Это моя собака-поводырь, Брут.
Bu benim Gören Göz köpeğim, Brutus.
Зачем тебе нужна собака-поводырь?
Niçin bir Gören Göz köpeğine ihtiyacın olsun ki?
Его пес-поводырь развлекается с твоей мамашей. Раком.
Rehber köpeği annene veriyor arkadan.
А что, если это чья-то собака-поводырь?
Ya kör birisinin yardımcı köpeğiyse?
Ему понадобится поводырь, а Уокер с ним.
Birlikte pişti oynamıyorlardır herhalde.
Вы думаете, что ее собака-поводырь оставила свою помаду?
Rehber köpeğinin mi ruju bıraktığını düşünüyorsunuz?
Думаю, его сводная сестра тоже полагала, что он другой, а теперь ей нужна собака-поводырь.
Bence üvey ablası da onun farklı olduğunu düşünmüştü ve şimdi ona rehber bir köpek gerekiyor.
Неужели вы думаете, что помаду оставила её собака-поводырь?
Sizce ruju oraya rehber köpeği mi bıraktı?
Твоя собака-поводырь?
Rehber köpeğin mi?
Я думал, что мой приятель Брайан Фишлер и его собака-поводырь, Нэш, будет идеальным партнером для Таннер.
Benim kankam Brian Fischler sandım. Ve köpeği Nash ile Tanner'a müthiş bir partner olacaktı.
Если кто спросит - это собака-поводырь
Eğer biri sorarsa, Bu ama'lar için rehber köpeği dersin.
"Собака-поводырь на обучении"
'Rehber Köpek, eğitimde'
Расист, телепат, и все это собака-поводырь.
Irkçı, telepatik rehber köpek.
Мне нужна собака-поводырь.
Bana bir rehber köpek lazım.
Хрен я тебе попозже покажу, собака-поводырь.
Gerçek hıyarı ben sana daha sonra gösteririm. Kör rehberine bakın.
Правильно собака-поводырь.
Doğru söylenişi ; rehber köpek.
Это поводырь.
O bir rehber köpek.
- Ребят, пропал поводырь.
- Millet... köpek kayboldu.
Эй, собака-поводырь здесь.
Rehber köpek burada kalmış.
Да, где твоя собака-поводырь?
- Hakeme gözlük, eline sözlük!
Это собака - поводырь.
Bu bir yardımcı hayvan.
Ты - зрячий поводырь Огги.
Auggie nin köpek gözü sensin.
Или, может, быть это служба собак, типа "собака-поводырь".
Belki de servis köpeğidir. Rehber köpeği gibi.
И папа был прав, ты никогда не найдёшь мужа, если только не убедишь слепого, что ты свиноматка-поводырь.
Ve babam, kör bir adamı ikna edene kadar koca bulamayacağın konusunda haklıymış.
Это "собака-поводырь" из-за выдуманной болезни.
Merkeze hayvan sokmaması lazım. "Rehber Hayvan" gibi bir şey uydurmuş.
Ты и твоя собака-поводырь не случайно оказались сегодня в скорой.
Sen ve terapi köpeğin acil servise şans eseri gelmiş olamazsınız.
Мне поводырь не нужен!
Size benzememe gerek yok.
¬ ы правы, мне нужна собака-поводырь.
- Haklısınız bir rehber köpeğe ihtiyacım var.
Этот пёс - её собака-поводырь.
Ayrıca köpeği, onun rehberidir.