English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Поворачиваем

Поворачиваем traduction Turc

98 traduction parallèle
- А это, должно быть, новый аэропорт. - Ага, поворачиваем прямо на него.
- Hey, bu yeni havaalanı olmalı.
Он поворачивает, если мы поворачиваем. Коммандер, думаю, мы бежим от собственного отражения.
Benim görüşüm bu bizim yansımamız olabilir.
Рулевой, поворачиваем!
Dümen, sert kır!
Поворачиваем.
- Dönüyoruz.
Мы поворачиваем.
Geri döneceğiz.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь с ним подольше.
Gülümseyerek şu " İyi geceler yürüyüşlerinden birini yapacağım. Eğer biri olayı anlarsa, geri dönüp şifreli konuşacağım.
Мы немедленно поворачиваем.
Hemen dönüyoruz.
Хвост, я - ведущая машина. Поворачиваем направо.
Öndeki araba,..... buradan sağa dönüyoruz!
- Мы поворачиваем?
- Koşu mu yapıyoruz?
Поворачиваем на юг.
Güneye döneceğiz.
Поворачиваем прямо на них.
Ona doğru dönelim.
- Речка! Поворачиваем!
Yarım tur yapalım?
- Поворачиваем.
- Dönüyoruz, Bob.
- поворачиваем вправо.
- Sağa dönüyor.
- Поворачиваем влево, это регулирует левый поворот.
- Sola çevirdiğinde, sola dönüyor.
Немного поворачиваем направо.
Tüm bunlar bozulabilir.
- Поворачиваем обратно!
- Geri dönün!
Поворачиваем к берегу.
Kıyıya doğru etrafından dolaş.
Мы поворачиваем назад.
Geri dönüyoruz.
Поворачиваем.
Geri dön!
Поворачиваем и налево.
Sola yat.
В сторону! Поворачиваем!
Kenara çekilin!
- Нет, нет, мы поворачиваем.
- Hayır, dönüyoruz.
Поворачиваем назад.
Hadi, geri dönüyoruz.
К моему громадному облегчению, капитан объявил, что мы поворачиваем домой.
Beni rahatlatan Kaptan'ın eve döneceğimizi söylemesiydi.
- Поворачиваем, ребята.
- Pekala. - Köşeden dönelim çocuklar.
Резко поворачиваем.
Keskin bir dönüş yapalım.
За ротондой поворачиваем.
- Kimsecikler yok işte. Göbekten dönebilirsin.
Мы поворачиваем.
Dönüyoruz.
Существует процедура при которой мы присоединяем раздвигающий стержень к твоему лицу снаружи и периодически его поворачиваем, чтобы удлинить твою челюсть.
İşte bu prosedürde yani yüzünüzün dışına bir genişleme çubuğu koyarak ve belirli periyotlarla bunu çevirerek çenenizi düzeltebiliriz.
Поворачиваем голову направо.
Başınızı sağa yatırın.
Мы поворачиваем обратно.
Geri dönüyoruz.
Мы все время поворачиваем направо.
Sağa dönüp duruyoruz.
Всем Хитмэнам, здесь поворачиваем, на экране запад без смежной поддержки.
Tüm Hitman İki "Anahtarları", buradan dönüyoruz, ve yakın destek olmadan batıyı tarıyoruz.
Мы поворачиваем налево.
Sol taraftan gidiyoruz.
Мы поворачиваем сейчас.
Şu anda dönemece girdik. Tamam.
Мы поворачиваем по правому борту.
Sancak tarafına dönüyoruz.
Мы поворачиваем в западную больницу Арлингтон.
West Arlington hastanesine yöneliyoruz.
На одной ноге поворачиваем на 180 градусов и обратно. Снова зиг-заг, шаг и скользим.
Tek ayak üstünde dön 180 derece Sonra bir zikzak, adım ve kay
Но у меня ощущение дежавю каждый раз, как мы поворачиваем за угол.
Sadece döndüğüm her köşede deja vu * yaşıyorum.
Поворачиваем прежде, чем нам нанесут удар.
Bizi bıçaklamadan geri dön.
Мы поворачиваем!
Dönüyoruz.
И поворачиваем...
simdi sola donusu yapalim.
Поворачиваем...
Şeyden...
Поворачиваем налево на A572 для встречи, в 12 часов.
Saat 12.00'de buluşma yerinde olmak için A572'den sola dönün.
Теперь поворачиваем на шоссе 205, и по прямой до дома.
205. yola çıktık mı dosdoğru evdeyiz.
Поворачиваем на четверть оборота влево, рычаг вправо и поворачиваем щеколду на 180 градусов.
Çeyrek derece saat yönünde çevireceksin kilit açılır, sonra diğer kolu 180 derece çevir...
Поворачиваем!
Onu dönderiyoruz!
Поворачиваем, Джек, пересаживайся.
İşte, Jack. Şimdi karşıya geç.
Поворачиваем.
Dönmeye hazırlanın!
Поворачиваем!
Geri çekil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]