English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Подождешь меня

Подождешь меня traduction Turc

79 traduction parallèle
И подождешь меня в засаде?
Yolda bekleyip beni yakalamak için mi?
- Подождешь меня минутку? Нет, спасибо, я лучше пойду.
- Biraz daha kalır mısın?
Подождешь меня после спектакля?
- Gösteriden sonra görüşelim mi?
Сначала мне нужно позвонить. Подождешь меня?
İzin ver bir telefon görüşmesi daha yapayım.Beni bekler misin?
Подождешь меня минутку?
Hemen dönerim.
Подождешь меня здесь?
Beni burada bekler misin?
Ты не подождешь меня здесь?
Biraz bekleyebilir misin?
- Ты подождешь меня здесь?
- Bekler misin?
Подождешь меня?
Beni bekleyecek misin?
- Подождешь меня, подвезешь домой?
- Beni bekleyip eve götürür müsün? Evet.
Подождешь меня в машине?
Arabada bekler misin, benim için?
- Подождешь меня, поедем домой вместе?
- Eve gitmek için beni bekleyecek misin?
Подождешь меня.
- Burada bekleyin. - Tamam.
Надеюсь ты подождешь меня! ]
Umarım beni beklersin!
Подождешь меня?
- Bensiz başlama, olur mu?
Подождешь меня здесь?
Aşağıda bekleyebilir misin?
Давай ты все же подождешь меня, может я успею вырваться.
Bak ne diyeceğim. Neden beklemiyorsun belki yetişebilirim?
Может, ты подождешь меня в машине?
Hey, beni arabada bekleyebilir misin?
- Подождешь меня?
- Beni bekleyecek misin?
Может, подождешь меня в классе?
Sınıfımda bekler misin?
Подождешь меня?
Beni bekler misin?
Подождешь меня?
Sen önden git.
Подождешь меня тут на случай, если ее нет дома?
Evde yoksa diye biraz bekler misin?
Пройдешь на свое место и подождешь меня.
Sana ayrılan koltuğa git beni orada bekle.
Ты подождешь меня?
Bir saat daha sürebilir.
Подождешь меня пару минут?
Birkaç dakika daha buralarda takılsan sorun olur mu?
Подождешь меня здесь?
Beni burada bekleyebilir misin?
Меня не подождешь?
Beni beklemiyor musun?
Подождёшь меня или встретимся у театра?
Geliyor musun yoksa tiyatroda mı buluşalım?
В чём дело? Это ты меня подождёшь.
- Ne yaptığını sanıyorsun sen?
- Ты подождешь пока... - Энни... - А потом отбросишь меня, как выжатый лимон.
Beni sıkılmış limon gibi bir kenara atacaktın!
- Ты сказал, что подождёшь меня.
- Hani beni bekleyecektin?
Ты меня подождешь?
Bekleyecek misin?
Подождёшь меня минуту?
Bana bir dakika verir misin?
Ты меня подождешь.
Beni bekleyeceksin, değil mi?
Подождешь меня внутри?
İçeri yanıma gelecek misin?
Подождёшь меня?
Beni bekleyecek misin?
Ты сказала, что подождёшь меня.
Brigitte! Beni bekleyeceğini söylemiştin.
- Ты меня подождешь? - Конечно.
- Biraz bekler misin?
- Ты подождешь ее, а ты отвезешь меня.
- Sen onu bekliyorsun, sen de beni götürüyorsun.
Ты подождешь меня?
Beni bekleyebilecek misin?
Подождёшь меня в моём кабинете?
Neden ofisimde beni beklemiyorsun?
Хочешь, раздавить меня, в своих объятиях сейчас, или подождешь до тех пор, пока не подвернется более подходящий случай?
Şimdi mi kucağıma atlamak istersin yoksa.. sırtımı bir yere dayadıktan sonra mı?
Ты подождёшь меня?
Beni bekleyecek misin?
♪ Может быть, если ты подождёшь меня,..
Belki yavaşlasaydın benim için
Если ты и правда ради меня это делаешь... ты подождешь, и я пойду с тобой.
Eğer bunu gerçekten benim için yapıyorsan Oliver benimle birlikte gitmeyi bekleyebilirsin.
Подождёшь меня снаружи?
Dışarıda bekleyebilir misin lütfen?
Подождёшь меня здесь, под этими балеринами, ладно?
Şu balerin kızların altında bekle tamam mı?
Обещаешь, что подождёшь меня?
Beni bekleyeceğine söz ver.
Подождёшь меня?
Tamam, burada kalacağım.
Скоро вернусь. Подождёшь меня?
Geri geleceğim, burada bekle beni, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]