Подонок traduction Turc
808 traduction parallèle
Ты подонок
Pisliğin tekisin. Ne yani?
Отчизна Вас не забудет, подонок!
Tümünden sen sorumlusun!
Вот подонок! .. Ты ж меня за собой тянешь!
Pis domuz, beni de beraberinde bu duruma düşürdün!
- Он ударил меня и сюда тоже, подонок.
- Burama da vurdu, adi herif.
Пытаешься украсть мою девушку, ты, грязный подонок?
Seni adi herif, benim hatunumu çalmaya mı çalışıyorsun?
Он подонок!
Alçak herif!
Ты подонок, вот кто ты.
Kalleşin tekisin. Kalleş!
Но ты все еще подонок.
Ama hâlâ kalleşsin.
- Он подонок.
- Kalleşin teki.
- Что ты за подонок?
- Ne biçim kalleşsin?
Иногда ты просто подонок.
Diğer zamanlarda adi adamın tekisin.
Подонок!
Alçaklar!
Скотина, подонок!
Atmayacakmışız sen kim oluyorsun?
Только кинь еще раз, подонок.
Bir şey daha atacak olan karşısında beni bulur!
Подонок!
Buna hakkınız yok!
Подонок.
Salak.
– Давай, чё ты? – А ну, пошёл отсюда, подонок!
Bırak peşini, adi herif!
Я поступил, как подонок!
Sinirlerin çelik gibi olsun!
Отпусти! Уберись с дороги! Подонок!
Çekil, çekil önümden!
Ты подонок.
Bütün değerlerini yitirmişsin sen!
Я тебя уделаю, подонок! Негодяй! Тебе так просто не отделаться!
Bundan kurtulamayacaksın.
- Ну что, Филипп? - Мерзавец! Подонок!
O pisliğin teki, iğrenç domuz!
Дерьмо! Падаль, мерзавец, подонок!
Aşağılık adi herif!
Подонок! Негодяй! Дерьмо!
Çöpsün sadece çöpsün!
Подонок! Где ты был в четыре утра пятнадцатого октября тридцать восьмого года?
15 Ekim 1938'de öğleden sonra dörtte ne yapıyordun?
Он конченый подонок.
Zalim bir herif o.
Проткни меня, жалкий подонок!
Öldürün beni sizi korkak piçler!
- Кинг! Чёртов подонок.
Diğerlerine ne oldu, Sam'i koruyamadılar mı?
- Подонок!
- Piç!
- Ну и подонок!
Pis herif!
Ты подонок!
İnançsız köpek!
Подонок.
Orospu çocuğu.
Он - подонок.
O, aşağılık bir adam.
Ты подонок!
Piç kurusu!
- Эй, подонок.
- Hey, bok torbası.
Ты, подонок. Нет!
Sizi adi...
Ну ладно, подонок. Давай разберемся прямо здесь!
Neden bu akşam çıkmıyoruz?
Я тебя убью, подонок!
Seni geberteceğim sersem!
Найди себе работу до конца дня, или я завтра же отправлю тебя в военное училище! Вместе с этим финкельштейновским дауном, на хрен! Подонок, черт тебя дери!
Ya güneş batana kadar bir iş bulursun yada seni askeri okula postalarız lanet Finkelstein çocuğuyla!
Будь проклят день, когда я тебя встретила, подонок!
Seni tanıdığım güne lanet olsun, alçak herif!
- А может, он подонок!
- Düşündün mü?
Нам нужен настоящий подонок.
Şimdi, artık bize gerçek bir piç lazım!
Этот подонок украл мой бумажник.
Hayvan, cüzdanımı çaldı.
- Ты подонок.
Kalleşsin.
Подонок!
Allahın belası kötürüm!
Подонок!
- Bak dinle Mario.
Ты подонок.
Ulan alçak, senin yüzünden haksız yere hapislerde çürüdüm.
- Подонок!
Dürzü!
Подонок.
Serseri.
Подонок. Ты подонок.
Orospu çocuğunun tekisin.
- Подонок!
Seni lanet olası.