Подскажи traduction Turc
66 traduction parallèle
Мать-богиня Лакшми, подскажи мне, ибо не знаю я, как надо молиться.
Tanrıça Ana, yol göster bana. Nasıl dua edilir bilmem.
Подскажи мне.
Bir ipucu ver.
Тогда подскажи разгадку.
Bize yolu söyle.
Подскажи, научи, что угодно.
Fikir, tavsiye, ne olursa.
Тогда подскажи, где оно.
Bana yerini söyleyecek misin?
Подскажи, как мне теперь быть, Арни.
Para yıkar. Bana pozitif birşey söyle, Arnie.
- Подскажи.
- Adını söyle.
- Подскажи.
- İpucu, ipucu ver.
Подскажи.
Bir fikrin var mı?
Я же теперь гражданский. Слушай, подскажи, к кому мне, а я уж чем смогу...
Dinle, bana yardım edemez misin, belki sana bir şeyler sunabilirim.
Подскажи рифму к Цветок?
Blossom'a ne uyar?
Тилк, подскажи мне что-нибудь.
Teal'c bana birşeyler göster.
Ты знаешь Малыша Кэвано? Подскажи-ка, где я могу его найти?
Anlat bakalım, onu nerede bulurum?
Ворм, подскажи соплячку-новичку как добраться до его виллы.
Worm, prensimize malikanesinin yolunu göstersene.
Подскажи, как мне быть
Ne yapacağımı söyle.
Подскажи, где ты сейчас, Ренетт?
Şu anda nerede olduğunu söyleyebilir misin, Reinette?
Так подскажи, почему?
Peki sence neden?
Подскажи мне, куда всунуть и я буду рад, где задний вход?
Nereden olduğunu söylersen, hiç acımam, Turk. Ön kapı neresi?
Брателла, ну подскажи, а то просто засада.
Ufacık da olsa bana bir şey vermelisin, çünkü bu iş saçmalığın daniskası.
Мы всё уладим, только подскажи, как.
Sen... Biz... Bu işi bir çözüme ulaştırmalıyız.
Подскажи, кого мне купить?
Kimi alayım söyle bana.
Подскажи нам.
Bir ipucu ver.
Ладно, тигр, подскажи, что ты умеешь.
Peki, kaplan, göster bakalım nelerin var?
Пожалуйста, подскажи.
Söyle bana.
Номи, подскажи.
Nomi, bana biraz taktik ver. Olmaz.
Если кому-нибудь понадобится найти что-то на Бурбон-стрит подскажи им.
Bourbon Caddesi'nde bir yer öğrenmek isteyen olursa, söyle.
Подскажи. Что угодно.
Lütfen yardım et bana.
Эй, подскажи своему своячку идти к свету.
O aşağılık bacanağına söyle ışığa doğru yürüsün.
Подскажи, а то я совсем не понимаю!
Biraz yardımcı ol o yüzden, olur mu?
Подскажи, в чем фишка, когда каждый чаптер "разрушителей"
Bana anlatırmısın - onur, bunun neresinde? Haydutların her bir üyesi
Подскажи, как лучше всего?
- En çabuk nasıl ölebilirim?
Ренди, подскажи хорошоую тренажерку?
Randy, buradaki hangi spor salonu iyidir?
Подскажи мне, что говорить.
Ne söyleyeyim?
Нет, нет, слушай, я подумал, так как ты более опытен чем я, подскажи, какой презерватив лучше взять. Ты изменяешь Рейчел, чувак?
Hayır, hayır, bak, benden daha çok tecrübeli olduğun için bana prezervatif markası önerirsin demiştim.
Подскажи.
Anlat bana.
И подскажи, чтобы увеличили частоту звука сониксов.
Söyle onlara sonik cihazlardaki frekansı arttırsınlar.
Подскажи, я вполне четко выразился? У тебя остались вопросы?
Daha açık olmama gerek var mı?
Подскажи, как нам пробиться сквозь них?
Oraya girmenin başka bir yolunu biliyor musun?
Подскажи мне.
Bulmama yardım et.
Подскажи еще.
Bir ipucu daha ver bana.
Подскажи.
Yardım et bana.
Давай, Даки, подскажи мне.
Haydi, Ducky, konuş benimle.
Подскажи, мистер Стирлинг сегодня дежурит?
Merak ettim de, Bay Stirling bu akşam nöbetçi mi?
Подскажи, где мне запереть тебя.
Sizi kilitleyebileceğim yer söyle.
Ну, тогда подскажи мне хорошее.
Öyleyse bana diyecek bir kelime öner.
Подскажи, где у тебя телефон.
Sanırım telefonunun nerede olduğunu göstersen daha iyi olacak.
Подскажи.
Bana bir ipucu ver.
Эй, подскажи, кто из них Ом?
Pardon, Dansçı Aom'u arıyorum.
Подскажи нам, как надо.
Doğru bahis nasıl oluyor?
Так подскажи мне.
Yardım et bana.
Ммм. Еще раз, подскажи, откуда я тебя знаю?
- Ben seni nerede görmüştüm?