Позже traduction Turc
13,563 traduction parallèle
Поговорим позже?
Yani sonra konuşalım mı?
Чем меньше Монти будет знать... Тем позже состарится.
Monty'nin bilmediği Monty'yi öldürmez.
Я вернусь за ответным поцелуем позже.
Öpücük için tekrar döneceğim.
Я не был убежден до конца, пока позже не увидел тебя за столом.
Tamamen ikna olmamıştım sonradan masada yanına gelene kadar.
доктор подойдет немного позже.
Doktor birazdan gelip sana bakacak.
Он организует лодки. Остальных сирот мы привезем позже.
O, size tekneleri ayarlayacak ve ona deyin ki, biz becerdiğimiz kadar geri kalan yetimlerle birlikteyiz.
Вы позже придёте на митинг?
Tanıtıma gelecek misin?
Увидимся позже.
Görüşürüz.
Я объясню позже.
- Sonra açıklarım.
Нет, я чуть позже встречаюсь с Перри и Ричи в Лугерс.
Hayır, Perry ve Richie'yle akşam Luger'da buluşacağım.
Я уверена, что вы объясните нам все позже.
Eminim bizi sonra aydınlatırsınız.
Выводы позже. "
"İncelenmesi gereken bulgular ortaya çıktı."
Позже поплачете.
Sonra ağlarsın.
— Обсудим позже?
- Sonra konuşabilir miyiz peki?
Поговорим позже, хорошо?
Bunu sonra konuşabilir miyiz lütfen?
Я зайду к тебе позже.
İşim bitince ofisine gelirim.
Позже... очень недалеко отсюда, в нескольких улицах... мне сообщили, что я избран понтификом.
Bir zaman sonra buraya yakın bir yerde, aslında, bir iki sokak ötede... Piskopos olarak seçildiğim haberini aldım.
Можешь поблагодарить позже.
Sonra teşekkür edersin.
Нет, но позже сможете... и мы поможем с этим.
Değilsin, ama olacaksın. Biz de sana yardım edeceğiz.
Начиная от профессора Бордмэна И позже Картера,
Önce Profesör Boardman, sonra Carter...
Если хотите записаться, вам придётся вернуться позже.
Kayıt olmak isterseniz 4'ten sonra gelmelisiniz.
Встретимся позже
Um, sonra görüşürüz.
Сядь позади, я дам тебе работу чуть... позже.
Arkadaki masayı al. Ben sana birazdan iş... getireceğim.
УВИДИМСЯ ПОЗЖЕ, ПАРТНЕР.
Sonra görüşürüz ortak.
Мой отец бесится, если я прихожу позже, после тех школьных событий
Eğer eve geç dönersem babam After School Special'a dönüşür.
Увидимся позже.
Sonra görüşürüz.
Отчитаешься позже.
Başka işlerim var. Sonra bilgi verebilirsin.
Кев, не хочешь позже зайти и посмотреть "Голос"?
Akşam bana uğrayıp O Ses'i izlemek ister misin?
была сформулирована позже по оппозиции к коллеге, чьи работы подкрепили традиционную гендерную бинарную систему.
Bu yorumlar çalışmaları geleneksel ikili cinsiyet anlayışını güçlendiren meslektaşına karşı olarak çıktı.
Тогда увидимся... Позже.
Belki görüşürüz sonra.
Поговорим позже, хорошо?
Sonra görüşürüz.
Сравнимся болью, но чуть позже.
Ama acılarımızı başka bir sefere kıyaslarız.
К этому вернёмся позже.
Ama bunu sonra konuşalım.
Позже скажешь.
Sonra söylersin.
Привет. Я присоединюсь позже.
Sonra gelip size katılacağım.
Боже мой, я расскажу обо всём позже.
Oğlum, sonra hepsini anlatacağım.
Вообще-то я ожидал Вас позже.
Sizi daha sonra bekliyordum Bayan Goodman.
Слушай, я объясню, что смогу, позже.
Daha sonra elimden geldiğince açıklayacağıma söz veriyorum.
Я позвоню тебе позже, обещаю.
Seni sonra arayacağım. Söz veriyorum.
А что позже, вечером?
Peki ya aynı günün akşamı?
- Увидимся позже?
- Sonra görüşürüz o zaman?
Э-э, ну что, расскажешь о своих приключениях на Гаити позже?
Haiti macerasini sonra anlatmaya ne dersin?
Я перезвоню тебе позже.
Seni sonra ararim.
Оу, но не позже 5 : 00.
Ama saat beşten sonra arama.
Эм, увидемся позже, ладно?
Han? Sonra görüşürüz.
Вы будете, чуть позже.
Birazdan iyi olacaksın.
Определённо раньше, чем позже.
Kesinlikle er ya da geçmiş.
- Джонни. - Ты можешь накричать на меня позже.
- Bana sonra bağırırsın.
Вы сегодня позже.
Bugün geciktiniz.
Боль пришла позже.
Fakat daha sonra acıttı.
Ты знаешь, что я делаю. Хорошо, я позвоню тебе позже.
Tamam seni sonra ararım.