Пойдет дождь traduction Turc
149 traduction parallèle
- Если не пойдет дождь.
- Yağmur yağmazsa tabi.
Было так сыро, что, казалось, и правда пойдет дождь, но... но он так и не пошел.
Hava rutubetliydi, gerçekten yağmur yağacakmış gibi görünüyordu ama yağmadı.
Ну, если пойдет дождь, я куплю себе зонтик.
Eh, yağmur yağarsa şemsiye satın alırım.
Думаю, сейчас пойдет дождь.
Sanırım yağmur yağacak.
Скоро пойдет дождь...
Yakında yağmur yağmaya başlayacak.
Если пойдет дождь, экран испортится.
Yağmur yağarsa sahne mahvolacak.
Чтож, если завтра пойдет дождь мы будем знать кого обвинять!
Yarın yağmur yağmazsa iyi!
Как считаете, пойдет дождь?
Sanki yağmur geliyor...
У некоторых рыб появились легкие, чтобы дышать воздухом, пока не пойдет дождь.
Bazı balıklar yağmurlar gelene kadar idare etmesi için ilkel akciğerler geliştirdiler.
Пойдет дождь и снег. Замок может продержаться еще какое-то время.
Yağmur ve kar yağar ve epey bir süre daha dayanabilirler.
Сегодня пойдет дождь?
Bugün yağmur yağar mı?
Но когда пойдет дождь - если у вас будут цементные трубы, большие трубы, вы сможете проложить линию к цистерне,
Yağmur yağdığında, yolu su basar. Çimentodan borularınız varsa, biraz büyüklerinden sarnıça giden bir küçük bir boru hattı yapabilirsiniz.
- Я думаю, что сегодня пойдет дождь.
Bu gece yağmur olacağına dair bir his var içimde.
Если сегодня не пойдет дождь, завтра будем думать, что делать.
Bu gece yağmazsa, durumu gözden geçiririz.
- Да, но если пойдет дождь, мы в жопе...
- Öyle, ama yağarsa oturur kalırız.
- Вот из такого и создаются мечты. - Пахнет, как мой дедушка. Похоже, пойдет дождь.
- işte rüyalarımızdaki o kitap - büyük babam gibi kokuyor sanırım yağmur yağacak.
Однажды пойдет дождь и смоет всю грязь.
Bir gün tufan kopacak ve pislikleri temizleyecek.
Не знаю, просто мне всегда кажется, что сейчас пойдет дождь.
Bilemiyorum. Her an yağmur yağmaya başlayacakmış gibi geliyor.
Похоже, скоро пойдет дождь.
Yağmur yağacak gibi.
Когда пойдет дождь, будет хуже.
Yağmurlar başlayınca daha da kötüleşir.
Сейчас пойдет дождь.
Yağmur yağacak.
И произойдет это в следующий раз, когда пойдет дождь.
Yağmur yağan ilk gecede.
Черт, неужели придется делать это каждый раз, когда пойдет дождь?
Kahretsin, bu işleri her defasında yağmurda yapmak zorunda mıyız?
Увидишь. Кажется, пойдет дождь.
- Yağmur yağacak gibi.
Мои груди чувствуют, когда пойдет дождь.
- Göğüslerim hep ne zaman [br] yağmur yağacağını söyleyebiliyor. - Cidden?
Никогда не знаешь, когда снова пойдет дождь из мотоциклетных шлемов!
Ne zaman tekrar kask yağacağı hiç belli olmaz.
Не знаю, где мы их разместим, если пойдёт дождь.
Yağmur yağarsa bunca insanı nereye koyarız bilmiyorum.
Скоро пойдет дождь.
Yağmur yağacak.
Наверное, пойдёт дождь
Amma çokmuş!
А если дождь пойдет?
Ya yağmur yağarsa?
А вдруг дождь пойдет? - Тогда я спрячусь под ним.
- Meraklanma, yağmurda bir şemsiyenin altına girerim.
Как вы думаете, сегодня пойдет дождь?
Sizce yağmur yağacak mı?
Сейчас дождь пойдет.
- Bir dakikaya hazır oluruz.
Может дождь пойдёт?
Neden yağmur yağmıyor ki?
Вот что я скажу тебе, Энди - надеюсь, что ночью не пойдёт дождь. А то к утру тебе понадобится акваланг.
Ne diyeceğim Andy umarım gece yağmur yağmaz, yoksa sabah buraya şnorkelle gelirsin.
Может подождать, пока пойдёт дождь.
Yağmur yağana kadar bekleyebilirsiniz.
— А ты — ты сказал, что пойдёт дождь!
- Sen yağacak dedin.
Я же сказал, дождь пойдёт.
Yağacak demiştim.
Если пойдёт дождь, то не позволяйте ему долго смотреть наверх ибо этот конус очень быстро наполняется.
Yoksa huni hemen suyla doluyor.
Глядишь, ещё и дождь пойдёт.
Şimdi, yağmur yağacak.
- Дождь пойдёт?
- Yağmur yağacak.
Дождь пойдёт?
Yağmur yağacak.
Интересно, пойдёт ли дождь?
Yağmur yağacak mı diye merak ediyorum.
Говорил, что когда они найдут нефть, в пустыне пойдет черный дождь.
Bir kuyu bulduklarında çöle petrol yağdığını söylerdi.
Прежде, чем пойдёт дождь, мы должны найти жильё поблизости.
Yağmurdan önce, yakınlarda konaklayacak bir yer bulmalıyız.
Идём, а то скоро дождь пойдёт.
Yola çıksak iyi olur. Tren gelmek üzere.
Да, и скоро дождь пойдёт.
Ayrıca, yağmur yağacak galiba.
Через минуту пойдёт дождь.
Bir dakika içinde yağmur başlayacak.
Если пойдёт дождь, мы расстелим брезент и будем собирать воду.
Eğer yağmur yağarsa, su biriktirmek için brandaları hazırlamalıyız.
Рано или поздно пойдёт дождь.
Eninde sonunda yağmur yağacak.
Если дождь пойдет, он записывает это на свой счет.
Ve şans eseri yağmur yağarsa, bütün kredi adama kalıyor.
дождь идет 41
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь прекратился 23
дождь начинается 23
дождь собирается 37
дождь кончился 22
пойдем 10930
пойдём 5584
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь прекратился 23
дождь начинается 23
дождь собирается 37
дождь кончился 22
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдет 257
пойдёт 216
пойдём со мной 426
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдет 257
пойдёт 216
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдём с нами 52
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдешь 148
пойдёшь 54