English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Полное безумие

Полное безумие traduction Turc

92 traduction parallèle
Безумие, полное безумие.
Benim evime geliyorsunuz...
Это полное безумие.
Duyduğum en çılgın şey.
Это же... полное безумие.
Bu çok delice. Yani, dinleyin..
Твои выкрутасы на учениях - полное безумие.
- Bugünkü gösteri uçuşu tamamen delilikti.
Вы знаете, что ваш план - полное безумие, начальник Оперативного отдела Кацураги?
değil mi? Operasyon Şefi Katsuragi?
- Это полное безумие. - Он мысленно раздевает тебя.
- Bu hiç normal bir bakış açısı değil.
Полное безумие...
Tamamen anlamsız...
Полное безумие, глупость.
Kesinlikle çılgınca ve saçma.
Полное безумие, но...
Zor ama...
Полное безумие!
Tam bir çılgınlık!
Мр. Президент, это полное безумие.
Sayın Başkan, bu tamamen delilik.
Ты же понимаешь, что это полное безумие.
Çılgınca gibi görünüyor.
Полное безумие.
Kesinlikle.
Распоряжение. - Это же полное безумие.
Çılgınlık bu.
Ли-Линда, это полное безумие!
- Linda, bu tamamen delilik.
Полное безумие.
Çok çılgıncaydı.
- полное безумие они сказали, € могу стать будущим этой больницы.
- Çılgınca. Biraz önce bana bu hastanenin geleceği olabileceğimi söylediler.
Полное безумие.
Çılgın, lanet çılgın.
Полное безумие.
- Ne? - Çok manyaktı.
Это полное безумие - снова с вами встретиться.
Yani, birdenbire seni tekrar görmek çılgınca.
Это полное безумие!
Düpedüz çılgınlık.
Знаю, это полное безумие.
Biliyorum. Çılgınlık bu.
- Просто скажите, что попробовать еще раз - не полное безумие.
Lütfen, bir kere daha denememin... -... delice olmayacağını söyleyin.
- Это полное безумие.
- Kesinlikle delice.
- Это полное безумие.
Bu tamamen çılgınlık.
Да потому что это полное безумие.
Cunku herif kafayi yemis!
Вся эта история с Ускорителем - полное безумие. - Ты это понимаешь? - Да.
- Bu NLAP işi tam bir çılgınlık biliyorsun, değil mi?
Это полное безумие
- Bu tamamen saçmalık!
Выписывая круги. Полное безумие.
Durmadan etrafımda daireler çizdim bugün.
С любой точки зрения, кроме вашей и моей, это полное безумие.
Sen ve ben hariç diğer herkesin gözünde, bu tamamen delice bir şey.
Полное безумие!
Çok çılgın.
Да это полное безумие.
Bu manyakça.
Это безумие, полное безумие. Поверить не могу.
- Yaptığınız tek kelimeyle bir- -
- Полное безумие!
Ne yiyorsun öyle?
Это все какое-то полное безумие.
Tüm bunlar kulağa çok uçuk kaçık geliyor.
Началось полное безумие.
Herkes delirdi.
Полное безумие.
Gerçekten de öyleydi.
Это полное безумие, но я возможно, я сейчас предложу тебе стать партнером.
Çok çılgınca ama bir ortalıklık düşünüyorum.
Этот план - полное безумие.
Delice bir plan.
- Это полное безумие.
Özgür olmaktan bahsediyorsun.
Но могу добавить, что полное безумие и днем.
Ayrıca, söyleyeyim ; gündüzleri de yeteri kadar çılgındı.
Вряд ли, что кто то в это вообще поверит. Это полное безумие.
Kimsenin inanmasını beklemiyorum, her şey çok acayip.
Полное безумие то, что ты не пойдешь в полицию.
Acayip olan polise gitmemen.
Полное безумие.
Çıldıracağım!
Сью беременна, и это полное безумие... Я заморозила свои яйцеклетки в конце 70-х годов.
- 70'lerde yumurtalarımı dondurtmuştum.
Уже поздно, и на улицах полное безумие.
Buranın sahibi artık benim. c : # FF8000Saat geç ve sokaklar da bu gece çılgına dönmüş durumda.
Ты пропустил полное безумие!
Çılgınlıkların en çılgınını kaçırdın.
Это полное безумие.
- Tamamen saçmalık bu.
Полное взаимное безумие.
Tam bir heyecan fırtınasıydı.
На обратном пути заглянем во все магазины кленовых конфет а если они будут закрыты, пробьём кору дерева и сделаем их сами. - Это полное безумие.
- Tam anlamıyla çılgınlık.
Это было полное безумие.
Anlamsızdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]