Полоса traduction Turc
470 traduction parallèle
Чёрная полоса.
Çıkmamız lazım.
Сегодня, первая полоса моя.
Bu akşam ilk sayfa benim.
Первая полоса "Кроникл" посвящена пропавшей миссис Сильверстоун.
Chronicle'ın birinci sayfasında Brooklyn'de kaybolan Bayan Harry Silverstone'ın haberi var.
У меня черная полоса, но вообще я хорошая.
Kötü yanım var ama aslında iyi biriyim.
Не забывайте, что первая полоса пишется утром!
Sabahki baş sayfa haberini unutma.
Просто у нас сейчас полоса неудач.
Sadece kötü bir seriye denk geldik, hepsi bu.
Полоса такая.
Kötü bir şans çizgisi.
Прям, полоса такая.
Kötü bir hayat çizgisi.
- Там полоса каменных джунглей.
Şurası taşlaşmış ormanın kenarı.
Та полоса совсем не свет зари,
Gördüğün ışık gün ışığı değil.
Идите на посадку, полоса 2-9, ветер 1-5, порывы 2-5. Глобал 45, Башня Линкольн.
Global 45, burası Lincoln Kulesi.
Полоса два девять закрыта, неисправный самолет.
Pist 2-9 kapalı Hasarlı uçak.
Сообщили, что полоса 2-9 закрыта.
Yaklaşan uçakların dikkatine, pist 2-9 kapanmıştır.
Я хочу, чтобы полоса была свободна.
- Pistin bu gece bitmesini istiyorum.
Но мне, нужна полоса 2-9.
Ama 2-9'a ihtiyacım var.
Джо, мне срочно нужна полоса 2-9.
Joe, 2-9'a çok ihtiyacım var.
Полоса 2-9 все еще закрыта.
2-9 pisti hâlâ kapalı.
Линкольн сообщает, что полоса 2-9 еще закрыта.
Lincoln, 2-9 pistinin hâlâ kapalı olduğunu bildiriyor.
Нет, мне нужна полоса Ты знаешь, сколько эта игрушка стоит?
- Hayır ama pistim yok. - Bu bebek neye mal olur bir düşün.
Полоса 2-9 расчищена и свободна.
2-9 pisti açıldı ve temiz.
Полоса 2-9 открыта.
2-9 pisti şimdi açıldı.
У нашего брата желтая полоса ниже спины.
Kardeşimizin sırtından aşağı korkaklık akıyor.
Млечный Путь - это полоса света, которую вы видите в небе в ясную ночь.
Açık bir gecede gökyüzü boyunca gördüğümüz ışık demetleri Samanyolu'nun kendisidir.
Белая дорожная полоса олицетворяла кошмар.
Yollar ise dehşetli bir kabustu.
База : Прямо под вами посадочная полоса. Осталось совсем чуть-чуть.
Biraz alçaktan geliyor.
- Ведь это же и наша полоса.
- Bir bakıma orası bizim pistimiz.
- Нет, это их полоса, Джим.
- Hayır, onların pisti, Jim.
Между всеми участками земли есть ничейная полоса...
Arsaların arasında "tampon bölge" var.
У тебя чёрная полоса, совсем нет денег.
Sen paraya sıkışıksın.
У тебя была черная полоса.
Sana kötü malzeme verildi.
Виндзор 114, разрешаю посадку по приборам, полоса 2-9.
Windsor 114, size ILS iniş pist 2-9 hazırlandı.
Несмотря на то, что только одна полоса была закрыта из-за трагедии, отсюда видны несколько десятков лайнеров, кружащихся над полем.
Bu arada, yaşanan trajediden dolayı sadece tek bir pistin kapanmasına rağmen düzinelerce uçak bulunduğum yerden görülebilen, bitmek bilmeyen daireler çiziyorlar.
Запрашиваю разрешение на посадку, полоса 30... 30 с чем-то.
30... 30 gibi bir alana iniş için izin istiyorum.
"Лучшая ли это полоса для меня? Для моей жизни?"
"Bu hayatımın en iyi şeridi mi acaba?"
Это секретная полоса движения, никто о ней не знает.
Burası gizli şerit, kimse bilmiyor.
я думал, что и у теб € сейчас чЄрна € полоса в жизни.
Sen de şanslı değilsin, galiba.
" мен € была чЄрна € полоса.
Son zamanlarda şansım pek yaver gitmiyordu.
ќни очень важны, особенно когда ты на улице и у теб € чЄрна € полоса в жизни, как это было со мной. ќдин единственный доллар отдел € л жизнь от смерти но, в то же врем €, деньги - это не всЄ.
Çok önemlidir, özellikle benim gibi düşkün ve şanssızsanız... Ü ç kuruş, yaşamla ölüm arasındaki fark olabilir ; : ama yine de para herşey demek de değildir.
Полоса должна быть чистой.
Pisti boşaltın.
Это, наверное, "Браво Танго", запасная полоса.
- Bravo Tango, acil durum pisti.
Определенно. У тебя хорошая полоса.
Hayır, bana göre değil.
300 ярдов, центральная полоса.
300 metre ileride, orta şeritte.
Самая большая полоса удач, что у меня была.
Ne kadar şanslıyım.
У тебя полоса побед. Легендарная полоса.
Galibiyet serin devam ediyor, destansı bir seri.
Если завтра ты будешь гонять на каяках, и что-то случится, ты повредишь это золотое плечо, эта полоса закончится.
Yarın kano sporu yapmaya gidip de bu altın omuzu sakatlarsan galibiyet serin sona erer.
Полоса 2 - 6.
Pist 26.
Полоса " 1
1 - L kuzey.
Та полоса совсем не свет зари... а зарево какого-то светила, взошедшего, чтоб осветить твой путь в Мантую.
Gitmen mi gerekiyor? Daha sabah olmadı ama. Ya gidip yaşamalı, yada kalıp ölmeliyim.
Похоже, начинается чёрная полоса.
Başıma yakında bir bela gelir.
У тебя была черная полоса. У тебя отвратительные маленькие непослушные дети. Не говори так про моих детей!
Marge'ın ev sahibi ben olsaydım, boruları tamir ederdim ve çiçeklerle duş alırdım ve onu güneydeki denizlere romantik bir kaçışla götürürdüm ve asla geri dönmezdim.
Правая полоса.
- Hangi yön?