Понос traduction Turc
206 traduction parallèle
" него был жуткий понос.
Babalık, o adam manyak şekilde ishaldi.
ќн ушЄл, потому что тем, у кого понос, не дают еды.
Ayrıldı çünkü ishal olanlara yemek verilmiyor.
Или у него начинается понос.
Ya da ishal olur.
Всякий раз, когда я тобой у меня начинается словесный понос.
Her zaman yanındayım, Ayın ishalini boşalttım galiba.
{ \ cHFFFFFF } У меня из-за всех этих переживаний начался понос.
Yaptıklarını yanlarına bırakmadım. Fikri onlardan aldım aslında.
Прекратите вы этот социологический понос!
Lütfen şu sosyolojik ağız ishalini keser misin?
От них бывают простуды, запах из рта, понос.
Nezle, kötü koku, ishala yol açan bakteriler.
Ночью у неё начался понос и рвота.
Gece istifra edip durdu ve ishali durmak bilmedi.
Этим утром у меня был ужасный понос.
Bu sabah çok fena ishal oldum.
Есть на этой улице хоть что-то, от чего меня не разразит понос?
Burada mide bozmayan yemek var mı?
У меня понос...
İshal oluyorum...
Грипп? Понос?
Grip mi oldun?
- И понос?
İshal var mı? Evet! Çok ciddi ishal
В настоящем суфле полно всяких кусочков а это похоже на понос! Эй! И это называется суфле?
Buna yemek mi diyorsun?
Он в кровати Он расстроен его тошнило и у него был понос
Biraz hasta ishali var ve kusuyor.
Каждый раз - страшный понос...
Her seferinde sıkıntı çekiyorum, biliyor musun?
Прям, блин, прорвало. Словесный понос, не иначе.
Bu bir diyalog fıskiyesi, adamım.
Ну, может, сначало им было вкусно, но потом они стали блевать, и их прохватил понос.
Belki yemek başta iyi geliyordur ama sonra herkesin kusmasını ve ishal olmasını sağlıyordur.
Сопли, понос, гнойники - твоё.
Akan burun, ishal ve morartı ; senin.
Как подхватить понос?
İshal olmayı mı?
У него понос, друг.
İshal olmuş, dostum.
Это как будто понос и одновременно тошнит.
İshal eder, ve kontrol edilemez kusma getirir aynı zamanda.
А у меня, знаете, сегодня сутра был понос, так я расслабился прямо возле учительского стола.
Sabahtan beri ishalim, bu yüzden tuvaletimi öğretmenin masasına yaptım.
Оттянуться – это не означает заработать понос.
İzin vermek zorlamak demek değil.
Слушай, это будет дьявольский понос.
Bu ölümcül bir bağırsak hareketi olacak.
Понимаешь, у меня словесный понос Я тут наговорил тебе...
- Gördün mü hastalık kapacağım... - Çünkü senin için yaptım.
А также, чай вызывает у меня понос.
- Bir de çay bağırsaklarımı bozuyor.
Но вообще-то нелегко кататься по склонам, когда у тебя непрекращающийся понос.
Ama durmak bilmeyen bir ishalin olduğunda yokuş aşağı kaymak o kadar da kolay değildir.
"Знаешь, Донна, у меня от него понос."
Sanırım kıçımı dişleyebilir Donna.
Симптомы включают сильное повышение температуры, тошноту и сильнейший понос.
"Belirtileri arasında yüksek ateş, bulantı ve şiddetli ishal yer almakta."
Сначала глаза, потом задница. Какой-то душевный понос!
Devasa zihinsel bir ishal gibi...
Ах, да, сильнейшая диарея, в просторечье - понос.
Şiddetli anal boşalma olur, bazen de sert--diğer adıyla ishal.
Мистер Пател, я знаю, что такое понос.
Bay Patel, ben ishali çok iyi bilirim.
Принесите, пожалуйста, понос... полотенце.
Ve lütfen kuru bir havlu getir!
У меня похоже понос после этих острых лепёшек. О Боже.
Yediğim lahmacun beni çok kötü bir duruma soktu.
Кровавый понос, газы, боль.
Kanlı ishal, gaz, ağrı.
Энтеровирусы вызывают понос и грипо-подобные симптомы у взрослых, иногда сыпь, но для новорожденных он может быть смертельным.
İnce bağırsakta yaşar. Enterovirüsler, yetişkinlerde ishale ve grip benzeri belirtilere, belki biraz da kızarıklığa sebep olurlar. Ama bebekler için ölümcül olabilirler.
Чистит нос - это понос.
Ruby Murray, köri demektir.
У меня понос случился от всего этого
Sinirlerim bombok oldu.
У меня был только понос.
Canımı yakan şey belli ;
Рвота с кровью, церный стул? - Нет, у меня понос.
Kan mı tükürüyorsun?
Узнай, были ли у них шок, понос и насколько они горячи.
Bak bakalım, içlerinden ishal, şok ya da ateşi olan biri var mı?
Кровавый понос. Ничего нельзя было сделать.
Siyah kan akıntısı. ( Dizanteri ) Yapılacak bir şey yoktu.
Понос?
Akıntı mı?
Теперь все будут наказаны за твой словесный понос.
Pabuç kadar dilinin cezasını herkes çekecek şimdi.
Понос?
Yangın mı çıktı?
И понос у меня из-за них.
Fikri onlar verdiler.
Понос прекратился.
İshali kesilmişti.
- У нее понос?
İshal mi olmuş?
- У меня понос.
- İshal oldum.
А у Фиби от чая понос.
- Çay Phoebe'nin bağırsaklarını bozuyor.