Поразительно traduction Turc
1,110 traduction parallèle
Но сходство... поразительно!
Ama benzerlik... gerçekten inanılmaz!
Просто поразительно.
Olağanüstü.
Эта история поразительно романтична.
Bu romantik hikaye, neredeyse imkansız gibi görünüyor.
Поразительно.
İnanılmaz.
Поразительно, правда?
İlginç, değil mi?
ѕросто поразительно : € оплачиваю ее визиты к аналитику,... она делает успехи, и в результате € остаюсь на бобах.
Küçük zenciler, birer hiçsiniz! Sertsiniz demek, ha?
Поразительно!
Fantastik!
- Поразительно.
- En iyi atışını yap.
Тебе этот костюм поразительно к лицу. У тебя прекрасная талия.
Bu Chanel seni çok güzel göstermiş.
Я сказала "Как ты перешел от этого к полному игнорированию человека... когда он проходит мимо?" – Поразительно.
Dedim ki, "Oradan bir kişiyi tanımamazlığa gelmeye.. .. nasıl geçiyorsun?" - İnanılmaz.
Поразительно.
Bu inanılmaz.
Поразительно. Мы оба встречаемся с девушками в один вечер.
Bu harika, ikimizin de aynı gece randevusu var.
– Поразительно.
- Bu inanılmaz.
Поразительно.
- Olağanüstü.
Поразительно!
Hayret ediyorum!
Это поразительно, не правда ли?
Hayret verici, değil mi?
Поразительно!
İnanılmaz.
Поразительно.
Bu çok fevkalade.
"поразительно хрупкая девченка... " Восходя на побережье моря из тумана,
"Sis kaplı deniz kenarında yetişen inanılmaz narin bir kızsın."
Джон, это поразительно. [Усмехается]
Bu muazzam bir şey John.
Он поразительно хорошо рассказывает. Создается впечатление присутствия там. - Разве нет?
Hikayelerini öyle gerçekçi anlatıyor ki insan kendisini orada sanıyor.
Это поразительно, Скалли. Вы знаете, что это может означать?
Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
Это поразительно!
Bu inanılmaz!
Терраформирование поразительно, но как вы собираетесь вновь зажечь мертвое солнце?
Bir yeri, yaşanılır hale getirmek yeterince inanılmaz, ama ölü bir güneşi nasıl canlandırmayı düşünüyorsunuz?
- Поразительно.
- Muhteşem.
И удача мне помогла, причем это было поразительно.
Ama ne tesadüf ki, buldukları çözüm çok zekiceydi.
Колбочки и палочки, чтобы улавливать широкий спектр волн. Поразительно!
Geniş bant ışık frekanslarını bulmak için retina koni ve çomakçıkları.
Поразительно.
Eee, harika bir şey.
- Это поразительно!
- Hiç fark yok!
Это поразительно. Наука, это...
İnanılmaz, resmen bilimsel...
Поразительно.
Ne yani.
Поразительно.
Hayret bir şey.
И скажу тебе, Джерри, это было поразительно.
Ve söylemeliyim ki Jerry, inanılmazdı.
Поразительно.
İlginç.
Просто поразительно.
Çok etkileyici.
Это поразительно, доктор.
Bu etkileyici, Doktor.
Теперь стало ясно ты извлекал поразительно много из такого маленького объема.
Şimdi, kabul edelim ki şaşırtacak kadarlık bir kısmı bu küçük kısımdan çıkartmıştın.
Поразительно.
Bu harika.
Поразительно!
Harika.
Поразительно!
- Hayretler içindeyim.
Поразительно.
Çok ilginç.
Это было поразительно.
Büyüleyiciydi.
Звучит поразительно.
Etkileyici geliyor.
Поразительно, как безделье изматывает.
Hiçbir şey yapmamak insanı ne kadar yoruyor, bilemezsin.
Поразительно.
Ne tesadüf. İnanılır gibi değil.
Вы действительно подходите, просто поразительно подходите.
Sen mükemmel bir insansın.
- Хм, просто поразительно.
Evet, çok sıra dışı yaratıklar.
Просто поразительно.
İşte bu harika.
Знаешь, поразительно.
Muhteşem.
Правда, поразительно?
Büyüleyici, değil mi?
Это поразительно.
Bu inanılmaz.