Посмотри на это с другой стороны traduction Turc
59 traduction parallèle
Посмотри на это с другой стороны.
Bir de şu açıdan bakmaya çalış.
Посмотри на это с другой стороны, ты ее бросил!
Bir de şu yönden bak. Sen onu terk ettin!
Посмотри на это с другой стороны.
İşe iyi yanından bak.
Но посмотри на это с другой стороны. Я никого не приглашал, надеясь на то, что я приду сюда, и ты мне скажешь "да".
Ama bir de şu yönden bak, bu gece buraya gelip... senin evet demen için ümitlendiğimden dolayı başka kimseyi davet etmedim.
Что ж, посмотри на это с другой стороны.
Pekâlâ, bir de şu yönden bak.
Посмотри на это с другой стороны.
Bir de şöyle düşün.
Но Менни посмотри на это с другой стороны, ведь у тебя есть мы.
Manny, olaya iyi yönden bak, biz varız.
Посмотри на это с другой стороны, они будут откачивать фунт жидкости каждый раз, как ты сюда приходишь.
İşin iyi tarafından bak, hmm? Buraya her gelişinde senden bir iki kilo sıvı çekecekler, dar kotlarına girebileceksin artık.
Посмотри на это с другой стороны, Дейл, это последнее место, где станут искать.
Şöyle düşün, Dale, burası onu arayacakları en son yer.
Эй, посмотри на это с другой стороны
Hey... iyi tarafindan bak.
Посмотри на это с другой стороны.
İyi yanından bak..
Посмотри на это с другой стороны. Ты сможешь забрать свое достоинство назад.
Bir de iyi tarafından bak, belki "cazibeni" geri kazanabilirsin.
- Но посмотри на это с другой стороны.
- Ama olaya bir de diğer tarafından bak.
- Посмотри на это с другой стороны, Франклин.
- Hey, işe iyi yönünden bak, Franklin.
Посмотри на это с другой стороны.
İşe bir de iyi yanından bak.
- посмотри на это с другой стороны это прекрасная тату
İşe güzel tarafından bak.
Давай посмотри на это с другой стороны.
Senin normal ilişki anlayışın da bu, insana bakışın da...
Посмотри на это с другой стороны
Bir de iyi tarafından bak.
Посмотри на это с другой стороны :
İşe iyi tarafından bak :
Посмотри на это с другой стороны.
Pekala, işe bir de iyi yanından bak.
Как жаль что ты должна умереть, Лоис, но посмотри на это с другой стороны :
Ölmek zorunda olman ne yazık, Lois, Ama iyi tarafından bak.
Посмотри на это с другой стороны.
Bir de iyi yanından bak.
Посмотри на это с другой стороны. По крайней мере, мы теперь знаем причину, по которой Джей-Джей не получил сил.
Bir de şu açıdan bak, artık neden JJ'in güce sahip olmadığını biliyoruz.
Посмотри на это с другой стороны.
Ama bir de şu açıdan bak.
Посмотри на это с другой стороны :
Şu açıdan bak.
Посмотри на это с другой стороны.
İyi tarafından bak.
Посмотри на это с другой стороны, Джек.
İyi tarafından bak.
Посмотри на это с другой стороны. Тебе нужно убираться оттуда.
Bak, burada işler biraz değişti.
Посмотри на это с другой стороны... список обнародуют, это потенциальные клиенты для нас, каждый из этих парней.
Şu şekilde düşün, liste ortaya çıkar bu adamların her biri potansiyel müşteri olur.
Ну, посмотри на это с другой стороны.
Bu tarafa bak.
Посмотри на это с другой стороны.
- Yani, iyi açıdan bak.
Посмотри на это с другой стороны.
İyi tarafına bak.
Ты сказал, что он не даст никому приблизиться к деньгам. Посмотри на это с другой стороны.
Olaya şu şekilde bak.
Пап, посмотри на это с другой стороны тебе больше не нужно покупать мне одежду
İyi tarafından bak, baba. Artık bana kıyafet almana gerek yok.
Ну, посмотри на это с другой стороны.
Meseleye şu açıdan bak.
Посмотри на это с другой стороны.
Durumun aksini düşün.
Посмотри на это с другой стороны - ты свободна.
Olaya bir de şu gözle bak : artık özgürsün.
Посмотри на это с другой стороны. Быть холостяком не так уж плохо.
Bir de şöyle bak, bekar olmak o kadar da kötü değil.
- Посмотри на это с другой стороны, приятель.
- Şöyle diyeyim ahbap.
Посмотри на это с другой стороны, теперь мы можем вместе потанцевать.
İyi tarafından bak, artık birlikte dans edebiliriz.
Посмотри на это с другой стороны.
Öyle düşünme.
Слушай, а ты посмотри на это с другой стороны.
Pekala.Tamam, biliyor musun? İyi tarafından bak.
Посмотри на это с другой стороны, теперь ты доказал, что ты такой.
Bir de iyi yanından bak o kişi olduğunu artık kanıtladın.
Посмотри на это с другой стороны... следующая счастливица, которая появится на горизонте, покажется просто сокровищем.
Bir de şu açıdan bak karşına çıkacak bir sonraki şanslı kadın, sana bir milyon papel gibi gelecek.
Посмотри на это с другой стороны.
Bir de iyi yanından bak :
Посмотри на это с другой стороны - по крайней мере, наши серверы в безопасности.
Iyi tarafindan bak... en azindan sunucularimiz guvende.
Эй, посмотри на это с другой стороны.
Bir de şu yönden bak :
Ну, посмотри на это с другой стороны, Питер : без секса у тебя есть больше времени на вещи, которыми ты всегда хотел заняться.
Şu açıdan düşün Peter ; seks yoksa her zaman yapmak istediğin şeylere daha fazla vakit ayırabilirsin demek oluyor.
Посмотри на это с другой стороны : будет больше времени на ребёнка.
Bir de şu tarafından bak, çocuğunla zaman geçirebileceksin.
Когда разберёшься с материалом, Посмотри на себя с другой стороны и дополни всё это.
Hepsi bir araya geldiğinde, diğer tarafa geç, ve yine bir araya getir.
Посмотри на это с другой стороны.
Bir de şu açıdan bak.