English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Примите мои соболезнования

Примите мои соболезнования traduction Turc

119 traduction parallèle
- Примите мои соболезнования.
- En içten taziyelerimi kabul edin.
Примите мои соболезнования.
Başsağlığı diliyorum.
Примите мои соболезнования, миссис Каставет.
Ben de sizinle aynı duygular içerisindeyim, Bayan Castavet.
Миссис Брубейкер, примите мои соболезнования, мои и всех...
Bayan Brubaker, öncelikle çok üzgün olduğumu söylemek isterim.
Примите мои соболезнования.
Başınız sağolsun.
Госпожа канцлер, примите мои соболезнования.
Sayın Şansölye, başsağlığı dileklerimi kabul ediniz.
Брат сэра Кармайкла. Примите мои соболезнования, месье Кларк.
Taziyelerimi sunarım, Mr. Clarke.
Примите мои соболезнования, мадемуазель.
Bir kez daha, Mademoiselle, taziyelerimi sunuyorum.
Примите мои соболезнования, мадам.
- Başınız sağ olsun, Madam.
- Примите мои соболезнования, Малена.
Tekrar baş sağlığı diliyorum Malena.
Примите мои соболезнования, Феличия.
Beni bağışla, Felicia.
- Примите мои соболезнования.
- BiIiyorum. - Çok üzgünüm.
Примите мои соболезнования.
Başınız sağ olsun. - Sağolun.
Примите мои соболезнования по поводу вашей бабушки.
Büyükannenin ölümüne gerçekten çok üzüldüm.
Примите мои соболезнования, мисс Карлайл и мистер Уинтер.
Ne kadar üzgün olduğumu bir kez daha söylemek isterim, Bayan Carlisle.
Кумба, Ибату, примите мои соболезнования.
Coumba, Ibatou, başınız sağolsun.
Примите мои соболезнования, месье Абернетти.
Acınızı paylaşırım, Bay Abernethie.
Дороти, примите мои соболезнования.
Dorothy. En derin üzüntülerimle.
- Примите мои соболезнования.
- Taziyelerimi iletirim.
Примите мои соболезнования по поводу вашего мужа.
Başın sağolsun. Kocanı kaybetmişsin.
Я только узнал о том, что произошло. Примите мои соболезнования.
Olanları yeni öğrendim ve çok üzüldüm.
- Пожалуйста, примите мои соболезнования.
- Lütfen, taziyelerimi kabul edin. - Teşekkür ederim.
- О, примите мои соболезнования.
Buna çok üzüldüm.
Примите мои соболезнования.
Onu kaybetmene üzüldüm.
Примите мои соболезнования.
Rachel için çok üzgünüm.
Примите мои соболезнования в связи с кончиной вашего отца.
- Babanız için baş sağlığı dileklerimi kabul edin lütfen.
Еще раз примите мои соболезнования по поводу ваших друзей.
Arkadaşlarınız için çok üzgünüm.
Ему это знать не обязательно. Доктор Келсо, я слышал о смерти Энид. Примите мои соболезнования.
Dr. Kelso, Enid'in ölüm haberini duydum, çok üzgünüm.
Примите мои соболезнования.
Ben de seni seviyorum. Ben de seni seviyorum.
- Спасибо. Примите мои соболезнования.
Başınız sağ olsun.
Он был потрясающей личностью, примите мои соболезнования.
O çok önemli bir kişiydi. Başınız sağ olsun.
Примите мои соболезнования о агенте Уокер.
Ajan Walker'a olanlardan ötürü çok üzgünüm.
Примите мои соболезнования.
Ben.. Kaybınız için çok üzgünüm.
Миссис Калисиак, примите мои соболезнования.
Tekrar başınız sağ olsun, Bayan Kalciak.
- Примите мои глубокие соболезнования.
- Başınız sağ olsun.
Примите мои соболезнования.
Başınız sağ olsun.
Примите мои искренние соболезнования. Меня интересуют кое-какие детали.
Marsilya'dan dedektif Leveque.
Ребята, примите мои искренние соболезнования.
Fark eder mi bilmem ama, tüm polis arkadaşlar sizden yana.
Примите мои глубокие соболезнования, мадемуазель.
Acınızı anlıyorum, Mademoiselle.
Примите мои соболезнования.
Çok üzgünüm.
Мистер Питерман примите мои искренние соболезнования.
Mr. Peterman en iyi dileklerimle.
Примите мои глубочайшие соболезнования.
Bay Sing, en içten başsağlığı dileklerimi sunarım.
Примите мои искренние соболезнования.
Tüm samimiyetimle geçmiş olsun diyorum.
Примите мои глубочайшие соболезнования.
Size baş sağIığı dilemek istiyorum.
- но я примите мои глубочайшие соболезнования..
-... ama kaybınız için çok üzgünüm.
Миссис Коллинз, примите мои глубочайшие соболезнования по поводу вашей потери.
Bayan Collins, kaybınız için başınız sağolsun.
Примите мои глубочайшие соболезнования.
Geçmiş olsun dileklerimi kabul edin lütfen.
Примите мои соболезнования.
Üzgünüm.
И примите мои глубочайшие соболезнования в связи с кончиной вашего мужа.
Kocanız için de başınız sağ olsun.
Примите мои соболезнования еще раз.
Cathal için tekrardan başın sağ olsun.
Мистер Кларк, примите мои самые глубокие соболезнования.
Bay Clark, kaybınız için gerçekten çok üzgünüm

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]