English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Проекты

Проекты traduction Turc

339 traduction parallèle
Я хочу развивать эту маленькую страну, развивать художественные проекты. Я провожу акции милосердия.
Bu küçük ülkeyi geliştirmek istiyorum, sanatı destekliyorum hayır işleri yapıyorum, işe yarar şeyler yapıyorum yani!
олосс работает на полную мощность и создает проекты.
Colossus tüm yazıcıları açtı ve sular seller gibi çıktı veriyor.
Разрабатывает проекты, программы и пускает в производство.
Projelere, programlara onlar karar veriyor ve üretimi başlatıyorlar.
Здесь тон задаёт избыточная экономика. Различные товары-звёзды одновременно отстаивают свои, противоречащие друг другу проекты общественного благоустройства :
Uzlastirilamaz iddialar, refah içindeki bir ekonominin birlesmis gösterisinin sahnesinde yer alabilmek için her çareye basvurur ve farkli yildiz metakari eszamanli olarak çatisan sosyal politikalari tesvik eder.
Великие проекты Леонардо воодушевляли инженеров будущего. Сам Леонардо тяжело переживал свои неудачи.
Leonardo'nun dahiyane tasarımları geleceğin tasarımcılarına ilham verirken ; kendisi bu yetersizliklerden sıkıntı duymuştu.
Эти проекты, вероятно, находятся даже дальше от настоящих межзвездных кораблей будущего, чем модели Леонардо от сверхзвуковых самолетов наших дней.
Bu hayaller bize ancak Leonardo'nun tasarımlarının günümüz teknolojisine olan uzaklığı mesafesinde.
Здесь - проекты железного изделия в квартире Даны Барретт и они очень, очень странные.
Dana Barrett'in dairesinin olduğu binanın planlarında gariplik var.
Мы инвестируем проекты, строим лучшие миры...
Pek çok terraform işini yaptık, daha iyi dünyalar inşa...
Сказал бы ему, что его античность будет здесь хорошо расти, что дожди льют постоянно, что надо срочно начинать все его проекты.
Ona "gerekçe" yetiştirmenin iyi olduğunu söyle. Projelerine hemen başlasın.
Да, это мой конек. А какие у вас еще проекты?
Baska ne gibi projeleriniz var?
А твоя учёба, проекты, над которыми ты работал?
Eski planlarına ne oldu? Üniversite, yazıların, onlara ne oldu?
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
Biliyorsun ben de üzülüyorum. Ama projelerimiz var. Hem iç hem dış piyasayla ilgili.
Я стал настолько хорош в этом что меня назначили на проекты. Чёрный Десант.
Bunda öyle iyiydim ki, beni projelerde görevlendirdiler.
Как вы знаете, или не знаете у нас с Расселом были разные взгляды на многие проекты.
Belki biliyorsundur Russell ve ben bir çok projede aynı fikirde değilizdir.
Мы начали некоторые проекты и даже влезли в долги.
Planlar yaptık, sağa sola borçlandık.
С целью инвестиций в проекты для блага общества.
Amacı halkın iyiliği için yapılan projelere yatırım yapmak.
Как продвигаются мои благотворительные проекты?
Yardım sever projemin... ilerlemesi nasıl?
Все проекты связаны между собой. Всё в порядке.
Bütün projeler birbirlerine bağlı.Sorun yok.
У тебя всегда есть какие-то проекты. Некое приключение на один день.
Her zaman, proje gibi bir şeylerin var.'Günün macerası'gibi.
Я придумываю такие проекты, знаю, что они суперские но ничего не происходит.
Bu gibi şeyleri ben buluyorum, altın değerinde olduklarını biliyorum ama hiçbir şey olmuyor.
Фотограф-натуралист, его проекты финансируются государством.
Bu Daniel Zavitz. Doğa fotoğrafçısı...
Это мои проекты.
Bunlar mı? Bazı üzerinde çalıştığım projeler.
У Пэта проекты по всему миру.
Pat dünyanın her yerinde projeler yapıyor.
Все эти проекты, которыми он занят...
Sürekli yeni projelerle uğraşıyor.
Я отослала проекты Ральфу.
Ralph'e tasarımlarımı gönderdim.
Ну, я знаю все проекты, посвященные Марсу с 1970-х. Беспилотные, пилотируемые, кто есть кто.
1970 deki tüm Mars projelerini bilirim, insansız, müretebatlı, kim kimdir.
Проекты, над которыми я работал с Гувером самые резкие и броские из всех, что я когда-либо делал.
Hoover'la yaptığım işler bugüne kadar yaptıklarım içinde en zekice ve etkili olanları.
Она увлекается театром и создает проекты для детей из неблагополучных семей.
Tiyatro okuyor. Yoksul çocuklar için bir tiyatro programına yardımcı oluyor.
Ну, было поздно. Мы пытались доделать проекты, которые пора уже было закончить.
Saatlerdir, bitirmemiz gereken planlarla uğraşıyorduk.
Потом нам понадобятся планы - инфраструктурные карты... проекты, схематические чертежи, все, что получиться достать.
Sonra planlara - - içyapı haritalarına... projelere, şemalara, elimize geçirebileceğimiz herşeye ihtiyacımız olacak.
Некоторые внутренние процедуры в агентстве были пересмотрены с целью увеличения вовлеченности негосударственных организаций в программы и проекты ЮСДИ.
STK'lerin UCDI programı ve projeleri üstündeki artmakta olan etkisini teşvik etmek üzere teşkilât içi prosedürlerde bir dizi değişikliğe gidilmiştir.
Они исчезли, как и их проекты
Onlar ve projeleri hepsi birden ortadan kayboldu.
Это еще не было анонсировано, но я перехожу в Особые Проекты.
Henüz duyurulmadı ama Özel projelere terfi ettim.
Наши проекты абсолютного оружия не должны попасть к джедаям.
Jedi'lar nihai silahımızın tasarımlarını bulmamalı.
Я возьму проекты на Корусант.
Planları benimle birlikte Coruscant'a götüreceğim.
До сих пор я не вкладывал деньги в собственные проекты. Но я убежден в важности этого проекта и в его прибыльности, и поэтому готов инвестировать 50 % начального капитала.
Kendi projelerime asla para koymadım, ama bu projenin önemine ve iyi yatırımına inandığım için,
Мои проекты поддерживаются.
Çalışmalarım maddi olarak destekleniyor.
Ты получаешь все проекты Джэмми.а
Şu andan itibaren Jamey'nin bütün projelerini alıyorsun.
Я здесь не для того, чтобы финансировать ваши домашние проекты.
Hobilerine para vermek için burada değilim.
Таким образом проект был сокращен и пять человек из команды были назначены на другие проекты.
Proje geriye atıldı, ve ekibin 5 üyesi başka görevlere atandılar.
Были разные проекты.
Bazı projeler işte.
Маррианцы идиоты и никогда не смогли бы решить такую задачу, даже если бы мы дали им все проекты
Marr aptalları sistemi asla çözemezler. Planları versek bile yapamazlar.
Ну да, все большие строительные проекты проходили через его письменный стол, так что наверняка у него были не только друзья.
Birçok inşaat dosyaları onun bürosundan geçiyor arkadaşları olduğu gibi, düşmanları da vardır.
" Должны ли мои проекты покориться бремени механики?
" Tasarılarım mekaniğin demirden boyunduruğuna girmek zorunda mı?
Если Анубис и имел какие-нибудь проекты при создании солдата-робота, то та информация была для него заключительной частью загадки.
Eğer Anubis bir işçi asker üretmek için tasarıma sahiptiyse, bu bilgi yapbozun son parçası olmuştur.
Он того стоит, если протащит твои проекты через согласительный комитет.
Eğer senin projelerini senatodan geçirtebilirse buna değecektir.
Здесь мы проводим научные эксперименты, проекты и так далее.
Burada bilim projelerimizi gerçekleştiriyoruz.
Они организовывают все эти классные проекты, вроде покормить бездомных и все такое.
Evsizlere yardım gibi çok sayıda güzel projeleri var.
Новые проекты.
Yeni projeler.
Есть молодёжные проекты.
Gençlik projeleri var.
Фильмография, философия, проекты.
Resimler, felsefesi,, şu anki projeleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]