Психа traduction Turc
376 traduction parallèle
Послушай, детка, я обежал 14 забегаловок, разыскивая этого психа.
Bak evlat, o çatlağı ararken tam 14 bara girdim.
Это они наняли психа, чтобы сделать работу!
İş için çatlağın tekini göndermişler.
А когда мы спим... никто не может отличить здорового человека от психа. Ха?
Ve biz uyurken akıllı bir adamla deli bir adamı kimse ayırt edemez, öyle değil mi?
Очевидно, она знала этого психа, который избивал женщин.
Belli ki Jane, kadınları döven bu deliyi tanıyormuş.
Нельзя же им сказать, что один из членов семьи натравил на них психа.
Onlara, arkadaşlarından birinin randevuya sapığın tekini gönderdiğini söyleyemezsin.
Потянет на психа?
Size göre yeterince deli miyim şimdi?
И ни одного психа не потеряли.
Sağ salim döndük. Bir deli bile kaybetmedim!
- Да ты что, Диана! Предлагаешь вернуть этого психа, чтоб он снова "чушь" орал?
Daha neler, o sersemi tekrar yayına çıkartıp küfür ettirmemizi mi öneriyorsun?
А теперь он мертв из-за этого психа!
Ve şimdi, o psikopat yüzünden öldü.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
Açıkçası Hal katil mi, intihar eğilimi mi var, nörotik ya da psikotik mi yoksa sadece bozuk mu bilmiyorum.
Я пойду в больницу, а там дожидаются твои врачи, которые меня запрут в палате как психа, так?
Doktorlarınız beni yakalayıp, aynen bir deli gibi bağlardı.
Не смотри на меня, как на чокнутого психа. - Не смей!
Bana lanet bir ibneymişim gibi bakma!
Что ты таскаешь зтого психа?
Ayaklarım! Neden kıçımı taşımıyorsun?
ты, маленький вонючий сынок психа!
Seni pis yumurcak, deli babanın kaçık oğlu, ne olacak!
Кроме, конечно, психа из Тогуса.
Tabii Togus'daki deli baba hariç.
Где вы нашли этого психа?
Nereden buldun onu?
Ты не строишь из себя психа ради пенсии.
Tazminat için yapmıyormuşsun.
Уберите этого психа! Помогите, помогите!
Beni bu psikopattan kurtarın.
Я вставил один невинный комментарий про психа из Пенсильвании, и она больше не хочет меня видеть.
Pennsylvania'daki bir deli hakkında masum bir yorum yapıyorum, ve oraya gidemiyorum artık.
Тебе стоит послушать сообщение от моего психа.
Benim kaçıktan gelen mesajı dinlemelisin sen o zaman.
Я не хочу видеть этого психа в моём доме.
O manyağı evimde görmek istemiyorum
Ну вот, еще два психа на воле!
Sokaklarda, başıboş dolaşan iki manyak.
Я сидел в ресторане, два психа говорили про работу.
İşte bu. Bu sefer oluyor, Jerry.
¬ смысле, ты нигде не найдЄшь такого психа.
Böyle bir hastalığı başka yerde bulamazsın.
Ќет психа круче, чем €.
Benden hastası yoktur.
А помнишь как я впустил в дом сбежавшего психа, в костюме Санта Клауса?
Hani şu kaçık deliyi evden kovduğumu hatırlıyor musun hani şu Noel Baba kıyafeti giymiş herifi?
Они идут прямо к вертолету и смотрят на меня как два спятивших психа.
Direk helikoptere doğru yürüyorlar... ve bana çıldırmış köpekler gibi bön bön bakıyorlar.
Накачать его успокоительным и через сорок восемь часов получить психа, который будет тебя преследовать в кошмарных снах?
Onu antipsikoz kimyasallarıyla doldur... ve kırk sekiz saat içinde geri kalan hayatın boyunca, asla unutamayacağın deli bir hastan olsun.
Я не собираюсь башкой рисковать ради Психа.
Bir manyak dedi diye yapamam ki.
Это Вуди. - Он в комнате у психа.
- Ruh hastası Sid'in odasında.
Только этого нам не хватало – еще два психа.
Harika. Tam da bize bu lazımdı. İki kalın kafalı daha.
- Для психа ты достаточно умен.
- Bir kalın kafalıya göre oldukça zekisin.
Я помог в беде девушке, помог девушке, пережил Испытание, а прямо сейчас ищу спасения в компании законченного психа, который восстал из мертвых, и телохранителя, которая оказалась полной противоположностью телохранителя.
Başı dertte olan bir kıza yardım ettim, başı dertte olan bir kıza yardım ettim, bir çile çektim. Alçak herifin tekiyle ve koruma olması gerekirken tam tersi hain çıkan bir'koruma'yla bir labirentte sırılsıklam olduk.
Никто не знает, что на уме у этого психа.
Kimse bu deli herifin ne yapacağını bilmiyor.
- Скорее, диплом психа.
- Bence sapıklık diplomasıdır.
Я натравил на нее этого психа.
Bu psikopatı onun üzerine ben sardım.
Помню, пришли только стихи от одного психа.
Gelen diğer şiir manyağın tekindendi.
Если ты готовишься закосить под психа, на будущее это вполне нормально.
Sonrası için delilik raporu düşünüyorsan, sorun değil.
На психа похож.
Delilere benzemişsin!
Х очешь платить по 20 тысяч за травму каждого психа в команде?
Takımdaki her deli için 20 bin dolarlık tedavi mi isteteceksin?
Ну, наступают совершенно новые времена, Луи, и мистер Варго хочет, чтобы каждый член семьи... сделал своей приоритетной задачей ликвидацию этого психа.
Yeni bir yüzyıl başlıyor, Louie, Ve Bay Vargo ailenin her üyesinin, bu acayip herifi temizleme işini öncelikli olarak ele almasını istiyor.
Что сведёт с ума нормального - излечит психа.
Deliyi akıllı yapıyordu, akıllıyı da deli.
Сначала, я остановлю этого психа.
Şimdi psikopat çocukla ilgilenmeliyim.
Вчера преследовал маньяка, а сегодня погиб от руки психа?
Dün gece çılgın bir katili izliyordu, bu gün öylesine biri mi öldürdü?
Постарайтесь меня понять. Глядя на Сэмми, я вижу не какого-нибудь... психа.
Anlamaya çalış, Sammy'e baktığımda herhangi bir bitki görmüyorum.
Теперь он превращается в раздражительного психа.
Ama artık can sıkıcı ve deli gibi davranıyor.
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
Yenisi nasıl olur bilmiyorum ama şu teypli manyaktan daha kötü olamaz herhalde!
Почему вы не прогоните этого психа?
O deliyi alaşağı edin.
Люди не могут узнать психа.
Pis iş, ha?
Того психа с африканской прической?
su kivircik saçli deli adam degil di mi?
Так бей психа.
Çıldır o zaman!