Психическое расстройство traduction Turc
99 traduction parallèle
Какое-то психическое расстройство.
Bir çeşit histeriymiş.
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне : вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство и всё!
Söylemenizi istediğim tek şey... kızımın sorununun sadece kafasında olduğu!
А у меня скоро будет психическое расстройство из-за недосыпания.
Ben uykusuzluktan psikotik oluyorum.
Общее психическое расстройство.
Tam ruhsal çöküntü. Tamam mı?
Как по мне так это звучит как психическое расстройство.
Bana göre bu tehlikeli bir akli sorun gibi geliyor.
Временное психическое расстройство.
Geçici zihin düzensizliği.
У него психическое расстройство.
Psikolojik bir rahatsızlığı var.
Стресс от попадания вызвал психическое расстройство.
Vurulmanın neden olduğu stres, psikotik bir kopmaya neden olmuş.
У него психическое расстройство.
Sanırım zihinsel özürlü.
Это психическое расстройство, и жаль, что его не признают здесь, в Штатах.
Yani, bu bir hastalık. Bu hastalık amerika'da tanınmadığı için kusura bakma.
Это не первое его психическое расстройство.
Akıl hastalığıyla ilk vakası değil.
Я часто слышала, что это - психическое расстройство.
Pek çok çelişkin var.
Не стоит рисковать, иначе может произойти психическое расстройство... Будто вы можете покорить Эверест или прыгнуть с парашютом с реактивного самолета
Everest'e tırmanacaksın, özel jetinden paraşütle atlayacaksın diye, olası akli rahatsızlıklara yakalanma riskine değmez.
Но не психическое расстройство.
Ama kişilik bozukluğuna yol açmaz.
Не учитывает психическое расстройство.
Kişilik bozukluğunu açıklamaz.
Хорошо, что вызывает ярость, головные боли, психическое расстройство и гипогонадизм.
Pekala, ne öfke, başağrısı, kişilik bozukluğu ve hipogonadizme yol açar?
У каждого есть какое-то психическое расстройство, которое ему диагностировали.
Herkes kendine bir ruhsal rahatsızlık bulmuş.
В миллионный раз : лунатическое обжорство - это очень серьезное и вкусное психическое расстройство.
Milyonuncu kez söylüyorum uyuryerlik çok ciddi ve çok lezzetli bir sağlık sorunudur.
Я притворяюсь пред вами, чтобы подстроить моё психическое расстройство.
Bana karşı anlayışlı davrandığınız için hepinize teşekkür ederim.
Повторяю, у вас ветрянка. И, скорее всего, какое-то психическое расстройство... пока невыявленное.
Suçiçeğisin, ve tedavisi olmayan bir akıl hastalığın var.
Моё личное психическое расстройство.
Bu da benim rahatsızlığım.
Он был в изоляции и у него психическое расстройство.
14 ay tecritte kalmış. Psikoza girmiş.
Особенно если ты врач и психическое расстройство твоей жены заставило тебя чувствовать себя несовершенным, беспомощным, неспособным помочь человеку, который тебе был ближе всех.
Özellikle de bir doktorsan ve karının zihni bir rahatsızlığı varsa bu seni yetersiz, çaresiz, ve en yakın insanlara yardım etmekten aciz hissettirebilir.
Должно быть, у тебя какое-то психическое расстройство.
O çocuk, bir psikopat olabilirdi.
Если это не РС, остаётся только серьёзное психическое расстройство и викодин.
Eğer MS değilse geriye akıl hastalığı ve vicodin kalmış demektir.
Психическое расстройство?
Psikolojik bir rahatsızlık?
Остается надеяться, что у этого человека hands-free гарнитура, а не психическое расстройство. Потому что если бы в старые-добрые времена увидели, как кто-нибудь едет за рулем и разговаривает вот так... Они бы сказали "ну давай, езжай", и сменили бы полосу.
eskiden böyle araba kullanıp ve böyle konuşan birini gördüğünüzde... ve eğer yalnızlarsa, hemen yolunuzu değiştirirdiniz.
- У меня психическое расстройство.
- Psikolojik rahatsızlığım var.
Почему ты воспринимаешь мое волнение, как какое-то психическое расстройство?
Seninleyken duygularım neden bir ruhsal probleme dönüşüyor?
Для всех остальных это духовное просветление, а для тебя — почти психическое расстройство.
Herhangi biri için, ruhsal aydınlanma. Senin için, neredeyse psikotik bir kriz.
Для тебя это все равно что психическое расстройство.
Herhangi biri için, ruhsal aydınlanma. Senin için, neredeyse psikotik bir kriz.
Элла, тебя травмировало психическое расстройство.
- Ella, akıl hastalığın seni sakatlamış.
Хотя этой субъект на самом деле ничего не поджигает, его психическое расстройство сходно с расстройством поджигателя.
Şüpheli yangın çıkarmasa bile kundakçı birinin psikozuna sahip.
Очевидно у него какое-то психическое расстройство.
Belli ki bir tür zihinsel hastalığı var.
Вы видимо не заметили, но у нее серьезное психическое расстройство.
Anlaşılan fark etmemişsin ama ciddi bir akıl hastalığı var.
У него скорее всего психическое расстройство.
Patolojik bir yalancı olacak.
У которой, похоже, психическое расстройство.
Kadın muhtemelen psikotik bir krizin ortasında.
Это психическое расстройство, при котором человек считает, что его друзей и любимых подменили.
Aile ve arkadaşların yerine sahtekarların geçtiğine inanmaya yol açan sanrılı bir hastalıktır.
Посмотри на его историю... психическое расстройство, злоупотребление алкоголем, бродяжничество.
Geçmişine bir bakın ruhsal bozukluk, madde kullanımı, serserilik.
Наши заседания не были такими интересными с тех пор, как у Конни Кашел случилось психическое расстройство.
OAB Konnie Kushell'in psikotik krizinden beri hiç bu kadar heyecanlı olmamıştı.
Единственная причина, по которой он сделал меня, это его психическое расстройство.
Beni sokak kedisi yarışmalarında yenmesinin tek nedeni kafadan kontak olması.
Может лучше сосредоточимся на статье и выясним что не так с тем парнем, может у него низкий IQ, или психическое расстройство или еще что-то?
Artık makalemize odaklanmamız mümkün mü? Şu adamın sorununu bulalım, zekâ düşüklüğü veya duygusal bozukluk gibi bir şey olabilir mi?
Мой лучший друг сказал, что никогда больше не заговорит со мной. Моя мать сказала мне, что у меня психическое расстройство... и, возможно, меня можно вылечить.
En iyi arkadaşım bir daha benimle konuşmak istemediğini söylüyor annem bir hastalığımın olduğunu söylüyor ve belki iyileşebileceğimi.
У вашего клиента острое психическое расстройство
Müvekkilinizde ağır bir akıl hastalığı var.
Психическое расстройство?
- Akıl hastası olduğunu mu?
После того как ты увидела, что у кого-то психическое расстройство, вероятно это признак того, что он тебе не пара.
Sanki annemin sesini duyar gibiyim. - O kadar kızmıştı ki... O zaman Danny.
Это серьезное психическое расстройство.
Ciddi bir psikolojik bozukluk.
Ёто же не у мен € было психическое расстройство.
Psikolojik sorunlar yaşayan ben değilim.
У него психическое расстройство.
Tamam.
Или, возможно, скрываете психическое расстройство?
Ya da geçirdiğiniz bir ruh hastalığını saklamadığınızdan.
Ни один судья не признает расстройство личности за психическое заболевание.
Bir yargıcın, kişilik bozukluğunu psikiyatrik hastalık olarak nitelemesinin imkanı yok.
расстройство желудка 20
расстройство 21
психиатр 156
психичка 25
психи 105
психиатрия 21
психически 16
психиатра 24
психиатры 24
расстройство 21
психиатр 156
психичка 25
психи 105
психиатрия 21
психически 16
психиатра 24
психиатры 24