Пугает меня traduction Turc
1,065 traduction parallèle
Иногда она пугает меня.
Bazen beni korkutuyor.
Сегодняшний вечер пугает меня.
Bu akşamdan korkuyorum.
Этот парень пугает меня больше всего.
O adam aşağıda bulacağımız herhangi bir şeyden çok daha fazla korkutuyor beni.
Он пугает меня.
Bu beni çok korkutuyor.
Но я не виню тебя. Этот мир больше не пугает меня, поверь.
♪ Ama bunda sorun yok Artık bu dünyadan korkmuyorum inan bana ♪
То, как граф посмотрел на фото Мины, пугает меня.
Kont... Kont'un Mina'nın fotoğrafına bakma şekli ödümü koparıyor.
Твоё молчание пугает меня
Sessizliğin beni korkutmuştu.
Это пугает меня.
Korktum.
Нет, он пугает меня до смерти.
Değilim, beni çok korkutuyor.
Но твой дядя пугает меня.
Ama senin amcan beni korkutuyor.
Вот это и пугает меня в тебе.
Beni en çok korkutan şey de bu Margo.
Если по чести, это чертовски пугает меня.
Doğrusu benimkini koparıyor.
Я трус и Джарет меня пугает.
Ben bir korkağım ve Jareth beni korkutuyor.
Мать его! Он меня пугает.
Gerçekten dostum, o insanı korkutuyor.
Он меня просто пугает.
Beni gerçekten korkutuyor.
Неважно, что жизнь коротка, что ты стареешь и исчезаешь. Меня пугает боль. Я не понимаю почему должно быть так много боли.
İnsanın neden bu kadar çok acı çekmesi gerektiğini... bilmiyorum.
Даже не из-за мистера Эндрюса. Меня пугает электрический утюг.
Bay Andrews olmasa bile hâlâ ütü hakkında sıkıntı var.
Меня это пугает, но вам лучше пройти со мной.
Botlarımın içinde titriyorum, ama seni tutuklayacağım.
Вот это меня и пугает.
Beni korkutan da bu.
Гомер, я бы соврала, если бы не сказала, что меня это пугает.
Homer, bu beni biraz korkutmadı desem yalan olur.
Меня лично пугает до усрачки!
Çünkü beni altıma işetecek kadar ediyor!
Должен признаться, этот мужик меня пугает.
Sana söylemeliyim, bu adam beni korkutuyor.
- Меня это пугает, Майк.
- Yaptığın şey korkunç Mike.
Ну, разве она не прелестна? Она пугает меня.
- Ne kadar sevimli, değil mi?
Меня не пугает то, что мы можем расстаться.
Evliliğimizin bitmesinden korkmuyorum.
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает?
Ama şimdi bana âşık oldun ve bu seni biraz korkutuyor, öyle değil mi?
- Слово "никогда" меня пугает.
- Hiçbir zaman ürkütücü bir kelime.
- Видите ли, меня пугает всё это дело.
Şey bakın, tüm bu olaylar beni biraz ürkütüyor.
Смитерс эпидемия меня не пугает.
Smithers, bu bela beni korkutmuyor.
Меня пугает, что ты хочешь работать на такой опасной работе!
Güvensiz birşeyde çalışmak istemen beni korkutuyor.
И наделило меня силой, которая пугает тебя.
Hayal gücünün beni ortaya çıkarması seni dehşete düşürüyor.
Оно меня пугает.
Beni korkutuyor.
Тебя это пугает, ведь кроме меня у тебя по-настоящему никого нет.
Bu seni korkutuyor çünkü sahip olduğun tek gerçek şey benim.
Мне кажется, что вокруг меня происходит что-то важное. И это меня пугает.
Etrafımda önemli şeyler oluyor ve bu beni korkutuyor.
Мне это начинает нравиться. И именно это меня пугает.
Bundan keyif alıyor olmak beni korkutuyor.
Знаете, меня очень пугает одна мысль...
Korkutucu olan ne biliyor musunuz?
Но это меня не пугает.
# Ama ben hiç korkmuyorum.
Меня пугает восклицательный знак в названии.
Başlıktaki ünlem işareti beni korkutuyor.
Он меня пугает, Джордан
Beni ürkütüyor, Jordan.
Честер, твоя манера сообщать новости меня пугает.
Alıştıra alıştıra anlatacağım derken ödünü koparttın.
И единственное, что меня пугает это Кайзер Созе.
Beni korkutan tek şeyse Keyser Soze'dir.
Меня пугает сама мысль о том, что он вернется в мир после инцидента в Блэкроке.
Blackrock olayından sonra, onu gerçek dünyaya geri salmak... çok naif bir fikir olur.
Меня это пугает!
Beni ürpertiyor.
[Он меня пугает...]
!
Смотри. Это все пугает меня. Я не ем что попало.
neden korktuğumu gör. dışarıda iyi görünmek için hiçbirşey yemiyorum.
Я знаю, но это меня не пугает.
Biliyorum ama sorun değil.
Честно говоря, это чертовски меня пугает.
Aslında çok korkuyorum.
- Это меня не пугает!
- Beni korkutmuyor!
- Ну, зато это пугает меня!
- Evet, beni korkutuyor!
Тюрьма меня не пугает. Тихо, Пири.
Hapis beni korkutmuyor.
Твое молчание меня пугает, Питер.
Sessizliğin beni rahatlatmıyor, Peter.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107