English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Пунктуальность

Пунктуальность traduction Turc

73 traduction parallèle
Я имею в виду, если есть одна вещь, которую я люблю, так это пунктуальность...
Demek istediğim, sevdiğim bir şey varsa o da dakik...
Надеюсь, вы оцените мою исполнительность и пунктуальность.
" Dakikliğime ve sürekliliğime son derece güveniyorum.
"Пунктуальность - вежливость королей."
"Dakiklik mükemmelleştirir."
Думаю, можно рассчитывать на их пунктуальность.
Sanırım dakik olduklarına güvenebiliriz.
- Знаменитая пунктуальность толиан. - М-р Спок.
Ünlü Tholian dakikliği.
В этом доме пунктуальность, чистота и порядок - закон.
Bu evde, dakiklik, temizlik ve düzen bir kuraldır.
Как и "пунктуальность".
- Dakiklik kelimesine de.
Пунктуальность и жадность.
Çok dakiktirler ve de çok açgözlü.
Ваша пунктуальность, как обычно, совершенно исключительна.
Zamanlaman, her zamanki gibi kusursuz.
Дисциплина, ответственность, пунктуальность.
Disiplin, sorumluluk, dakiklik.
Талдорцы считают пунктуальность символом цивилизованности. Неужели?
Taldor, zamanlamanın uygar davranışların simgesi olduğuna inanıyor.
Пунктуальность.
Dakik.
Не пунктуальность.
Dakik olmamak.
Мы ценим Вашу пунктуальность.
Dakikliğiniz taktire şayan.
Потому что для нас очень важна пунктуальность... Вы сказали ворота № 67?
Çünkü işe zamanında gelmeye özen gösteri... 67 numaralı kapı mı dediniz?
В нашем заведении ценится пунктуальность.
- Zamana uymak buradaki temel prensiptir. Pekâlâ.
Да, но пунктуальность и чувство ритма - не совсем одно и то же.
Evet, ama sanırım dakiklik ritim'de biraz farklı.
Пунктуальность.
Zamanlama.
Ты же сам грешил на не пунктуальность сантехников.
Şirketin hatası olduğunu kendin söylemiştin.
Ух-ты, пятёрка за пунктуальность, Смолвиль. Но... у тебя что, шкаф сломался?
Dakiklik konusunda harikasın Smallville ama gardırobunda bir sorun mu var?
Если ты хочешь заниматься этой работой, тебе надо усвоить пунктуальность.
Bu işi yapmak istiyorsan, öğrenmen gereken ilk şey dakiklik.
Мой босс любит пунктуальность.
Patronum çok dakiktir.
Прояви пунктуальность.
ve zamanında gelmeyi.
— Не извиняйтесь,... пунктуальность для меня ничто, это достоинство людей заурядных.
- Özre gerek yok. Dakiklik bana pek bir şey ifade etmez. O sıradanlara özgü bir meziyet.
Я знаю, насколько для тебя важна пунктуальность.
Dakikliğin senin için önemli olduğunu bilirim.
Я слышала тебе не нравятся мои плюшевые игрушки, как я вожу машину и моя пунктуальность.
Duydum ki benim peluş hayvanlarımı, sürüşümü ve zamanlamamı beğenmiyormuşsun.
Но кем бы они ни были - засвеченным бывшим оперативником, прекрасной террористкой со взрывным характером, или бывшим котиком-выпивохой - у них у всех есть одна общая черта - пунктуальность.
İster, yakıImış bir eski opersayoncu isterse, güzel ama sinirli bir bombacı, Veya içkici bir eski denizci olsun. Hepsinin ortak bir özelliği vardır, Dakiklik.
Пунктуальность - приоритет этого человека.
Planda dakiklik bu hanım için pek önemli.
Ценю пунктуальность.
Dakikliğini taktir ediyorum.
Ненавижу не пунктуальность.
Araba işindeymiş. Pompacı falan, sanırım.
Рой, надеюсь, что пунктуальность, ты унаследуешь от мамы, а не от меня.
Roy, umarım zamanlama duyunu benden değil de annenden alırsın.
За свою пунктуальность... Майки получает кусок.
Dakikliği için Mikey bir dilim alıyor.
... мы зависим от импорта нефти! Какая пунктуальность.
Her zamanki gibi çok dakiksin.
Я люблю пунктуальность.
Şansına, dakikliği severim.
Пунктуальность в нашей профессии обязательна.
Bizim iş alanımızda dakiklik tercihe bağlı değildir.
Производительность, эффективность, пунктуальность.
Verimlilik, performans, dakiklik.
Нет, конечно нет, ведь она ненавидит пунктуальность почти так же сильно, как и правильное употребление власти.
Hayır, elbette gelmedi çünkü neredeyse iyi bir denetim kadar dakiklikten de nefret ediyor.
Посмотрите... какая пунктуальность.
Şuna da bakın... dakikmiş de.
Я уважаю пунктуальность.
- Dakikliğinize hayran kaldım.
Но ведь пунктуальность - достоинство одиноких людей.
Dakiklik yalnızlığın erdemi değil midir?
Фрау Хоффмайстер - сама пунктуальность.
Bayan Hoffmeister dakiklik konusunda çok titizdir.
Мой муж - сама пунктуальность.
Akşam yemeği saat 7 : 30'da. Kocam dakiklik hususunda çok hassastır.
Этот парень сама пунктуальность с большой буквы.
Bu adam son derece dakiktir.
Мы сама пунктуальность.
- Dakik olmazsak bir hiçiz.
Пунктуальность важна...
- Dakik olmak önemli bir şey.
Пунктуальность - лучший афродизиак.
Dakiklik en iyi afrodizyaktır.
Пунктуальность это правило номер один в моем руководстве для работников, которое я с восхищением назвал
Dakiklik benim işçi el kitabımdaki bir numaralı kuraldır... Ki ben ona daha sevimli bir isim olan Han kitabı diyorum.
Пунктуальность...
Dakiklik :
Пунктуальность.
Dakikliğini.
Пунктуальность не в числе талантов Бо, ты в курсе?
Bo'nun en iyi özelliği dakik olması değildir.
- Пунктуальность.
- Dakiklik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]