Пушки traduction Turc
1,547 traduction parallèle
- О, конечно, всех из моих братьев во всей вселенной, потому что всех связывают... рок, пушки, шляпы.
Aslında, tüm evrendeki herkes benim kardeşimdir. Biliyorsundur, her şey birbiriyle bağlantılı... Kayalar, kartallar, kasketler.
На первый взгляд похоже, что он упал оттуда, но его тело слишком далеко от края обрыва, если только им не выстрелили из пушки, откуда-то сверху.
İlk bakışta şuradan düşmüş gibi gözüküyor ama cesedi kayalığın dibinden çok uzakta. Tabii oradan bir topla filan fırlatılmadıysa.
- И пушки тут тоже не видать.
- Top da bulamadım.
С тем у кого есть мышцы, а так же пушки.
Çantalı biri Ve silahlı...
Хорошо. У Кейси серьезные пушки.
Demek Casey'nin büyük silahları var.
- Бросайте пушки!
- Sakin olun. Silahları atın hemen!
Уберите пушки! Тут газ!
Bu fikri sevdim işte.
"Августовские пушки".
"The Guns of August." *
Тебе не нужны ни танки, ни пушки.
Tank ya da silaha ihtiyacın yok.
Да, нам нужны большие пушки.
Evet, ağır toplara ihtiyacımız var.
Теперь я люблю пушки.
Silahlara bayılıyorum artık!
Готово. С этой силовой плитой ребята смогут точно оценить импульс каждого стаканчика, выстреленного из пушки.
Toptan ateşlenen her bardağın etkisi bu kuvvet levhaları sayesinde tam olarak karşılaştırabilecek.
Таким образом, с постоянной скоростью выстрела пушки мы скоро выясним, какой же стакан с газировкой наносит самый сильный удар.
Artık topları sabit hızda ateş ediyor. Yakında en sert gazoz bardağı yumruğunu kimin attığını öğreneceğiz.
Один стакан газировки, завернутый в полиэтилен, вылетит из дула пушки со скоростью 210 км / ч уже совсем скоро.
Ağzına kadar gazoz dolu, plastiğe sarılı bardak birazdan saatte 200 km hız ile ateşlenecek.
... Адам и Джейми потратили целый день стреляя напитками из пушки в заламинированный портрет Джейми как и все мы.
Hava topuyla atılan içecekle Jamie'nin resmini lamine ettik. İşte böyle.
Итак, в конце Адам и Джейми расширяют возможности с помощью баночной пушки.
Sırada, gergin final... Adam ve Jamie teneke kutusu topuyla geri dönüyor.
К черту пушки.
Başlarım silaha.
Но сначала нужно достать те пушки.
Önce silahları alırsak olur ancak.
чувак.я не стрелял из картофельной пушки с детсва
Vay be. Çocukluğumdan beri patates silahıyla ateş etmemiştim.
Когда я выстрелила из пушки в бассейн.
O top güllesini havuza attığım zaman.
Баллистики изъяли принадлежащие Подофски пушки.
Balistik Podofski'nin silahlarını teslim almış.
Я понимаю, у тебя забрали две пушки-конфетти.
Anladığım kadarıyla konfeti toplarınız elinizden alınmış.
Бельгийские пушки.
Belçika yapımı silahlar.
Эти огромные пушки заставляет меня чувствовать себя немного неадекватно.
Şu kocaman silahlar kendimi yetersiz hissettirdi.
Пушки палят, и от справочников разлетаются конфетти до тех пор, пока машина не достигает конца зоны стрельбы.
Ama birazı da etrafa dağılıyor. Bak, hiç şüphem yokki saatte 190 km hızla bir bardak tarafından vurulursan ölürsün. Cam, sürücüyü iyi biçimde koruyor.
Дружок, эти пушки невероятны.
Saçlarım savruldu, pantolonum kaydı bluzum az kalsın çıkıyordu.
Все так волнуются, когда видят большие пушки. Я же люблю 22-калиберные.
Herkesi büyük silahlar heyecanlandırır,... beni ise 0.22'lik küçükler.
Вытащили пушки. Талбот подумал, что он снова в Афганистане. У него случилось помутнение.
Silahlar çekiliyor,... Talbot Afganistan'da olduğunu sanıyor, gözü kararıyor.
Опустите пушки и заключим сделку.
Silahları indirin de anlaşalım.
Майк Ковальчек. Стукач. Но у него нет пушки и кишка тонка.
Mike Kowalchuk, O tam bir çakal ama silahsızdı ve korkaktır.
Он сказал, потому что Майк - стукач, но у него кишка тонка и нет пушки.
Çünkü, dediğine göre, o bir çakal. Ama ne silahı ne de cesareti vardı.
Ну, будет аукцион античной пушки в следующую субботу в эссекском музее Древнего Вооружения
Burada gelecek Cumartesi Essex Eski Silah Müzesi açık arttırımın'da Cannon olacak yazıyor.
Но был так расстроен, что мой знакомый дал ему мой номер вместо пушки.
Ama o kadar üzgünmüş ki arkadaşım silah yerine benim numaramı vermiş.
А ну, все пушки в воду.
Tabancalarınızı suya atın. Hemen!
В китайских ресторанах в Ки-Бискейн немного компаний парней, имеющих серьезные пушки.
Sadece Key Biskane'deki Çin restoranlarında acayip şekilde ateşli o kadar çok grup var ki.
Я наладил тут связь с одним парнем, поставлявшим пушки для одной из операций, сказал ему, что хочу толкнуть свой товар.
Bu seferlerden birisiyle, ağır silahlar gönderen bir adamla irtibat kurdum Bu silahlardan, bana da göndermesini istedim.
Теперь ни у кого из нас нет пушки.
Şimdi ikimizin de silahı yok.
Между отключением щита и выстрелом из пушки есть небольшая временная задержка.
Bu üssün güvenliğinde küçük bir açık var : Difüzör'e zarar verip D-Topu'nu yerleştirdikten sonra,
Устройство D-Пушки таково, что она может выстрелить только раз.
D-Topu yalnızca bir kez ateşlenebilir.
Что-то мне подсказывает, в этот раз тебе уже так не повезет когда у меня нет пушки.
Bir şey bana silahın olmadan aynı şansının olmayacağını söylüyor.
Все могут убрать свои пушки.
Herkes silahlarını bıraksın.
Я не могла найти пушки.
Silahları bulamadım.
- У меня пушки нет.
- Silahım üstümde değil.
Что-то я не вижу формы, значка, пушки.
Nedense ben, ne üniforma ne rozet nede silah göremedim.
Наши электромагнитные пушки должны закоротить ее систему.
Elektromanyetik darbe tüfeklerimiz sistemine kısa devre yaptıracaktır.
Одно дело команда из трех человек, но нам не стоит быть наивными и считать, что три человека - это три пушки
Üç kişilik bir ekip tamam ama bunun üç silah olacağını düşünerek saflık etmemeliyiz.
У него еще три зарегистрированных пушки
Üzerine kayıtlı üç silah daha var.
Те пушки, наверху....
Tam olarak değil.
Носовые пушки готовы.
Ön bataryalar hazır.
Джейми стреляет в Бастера банкой газировки из наплечной воздушной пушки все ради точного попадания в цель, что не получается с первого раза.
Nişan almaya yardım etse de ilk seferinde başaramıyor.
"Пушки"
SİLAH DÜKKÂNI