Пюре traduction Turc
455 traduction parallèle
Картофельное пюре, морковь и шпинат.
Evet, yanında patates püresi, havuç ıspanak.
Все хотят есть. А что было бы, если бы мы начали с пюре.
Herkesin iştahı yerinde görünüyor.
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
"Et kavurma, havuç, lahana salatası... rosto, patates püresi... puding, elmalı turta ve muhallebi."
Пюре - это дополнение к еде.
Güzel püre.
Да, Филипп, я обожаю пюре.
- Oh evet. Püreye bayılırım.
Есть другие вещи для гарнира, пюре вот.
Başka şeyler de var. Püre var.
Я не стала делать пюре.
Püre yapmadım.
Я закажу стручки люцерны и тарелку пюре из дрожжей.
Biraz yonca yaprağı biraz da ezilmiş maya.
Паштет из печени, салат из аспарагуса и фруктовое пюре.
Ciğer ezmesi, kuşkonmaz salatası ve karışık meyve püresi.
Знаете, если вы ошпарите свежие овощи и сделаете из них пюре, это будет полезнее для вашего ребёнка.
Sebzeleri buharda pişirip blender ile püre haline getirirsen bebeğin için daha iyi olur.
Но если она проснется, в холодильнике есть яблочное пюре.
Ama uyanırsa, buzlukta elma püresi var.
Вот еще ле перепелиные яйца с грибным пюре.
Bir başka ifadeyle, mantar püresi üstünde sunulan bıldırcın yumurtası.
- Ты ешь пюре.
- Patates püresi yiyorsun.
Бычки в томатном соусе. Грудинка с горошком и пюре. Шпроты.
Konserve et, jambonlu bezelye püresi, papalina.
- Пюре или жаренную?
- Püre mi kızarmış mı?
- Да, и достань суп-пюре.
- Evet, velouté de olacaktı.
Поджарь с гороховым пюре.
Biraz bezelye püresi ile ızgara yap.
Быстрые супы станут редкостью, больше не будет чайных пакетиков, растворимого пюре, омолаживающего крема.
Bir kase çorbayı, sadece küçük bir kısım alabilir. Sallama çaylar olmaz, patates cipsleri de olmaz güzellik kremleri de öyle!
- Я сделала пюре из сельдерея.
- Kereviz püresi yaptım.
Потом после еды у вас уже расстегнуты брюки смяты все салфетки сигаретный окурок в картофельном пюре.
Sonra, yemek sonrası, bilirsiniz, düğmeler açılır.. .. peçeteler mahvolmuş.. .. sigaralar patates püresinde söndürülür.
БЛАГОДАРИМ ЗА НЕУПОМИНАНИЕ ВНЕШНЕГО МИРА Перед тем, как мы примемся за наше вкусное пюре из индейки есть хорошие новости.
Lezzetli tavuk püremizi yemeye başlamadan önce size iyi haberlerim var.
Непременно. Я хочу отбивную с кровью, пюре с соусом, бобы в томате.
Az pişmiş biftek, püre, sos ve börülce istiyorum.
Надеюсь, курица с пюре годится.
Bu iyidir herhalde. Tavukla patates püresi.
Беззубые дети, играющие на банджо едят на свиноферме яблочное пюре через трубочки.
Banço çalan dişleri olmayan çocuklar, kamışla elma sosu yerler, domuz çiftliği hayvanları...
Столовая с парнем, который шлепает пюре тебе на тарелку.
Yemek salonu, haşlanmış patatesi tabağına koyarken üzerine sıçratan adamlar.
Он выпил бутылочку молока и съел целую тарелку яблочного пюре.
Bir biberon süt ve tüm bir kavanoz elma suyu içmiş.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Kremalı mantar çorbası, fırında rosto ve Yorkshire pudingi,... tereyağlı havuç, brüksellahanası, yabanhavucu, patates püresi ve tatlı.
Телячье жаркое, томатное пюре и поджаренные баклажаны.
Domates soslu ve közlenmiş patlıcanlı ızgara dana madalyon.
у Мэгги аллергия на грушевое пюре, и она любит выпивать бутылочку теплого молока перед сном.
Maggie`nin yapay armuta alerjisi var ve öğle uykusuna yatmadan önce bir şişe sıcak süt içmeyi sever.
Тогда замеси на нем мое пюре.
Lapamın içine karıştırabilirsin.
Опять морковное пюре?
- Yine mi havuç püresi?
А картофельное пюре с комочками?
Toparlak püre patates de yapacak mısın?
Сегодня картошка будет в виде пюре с комочками и в форме Тотсов.
Bu gecenin patatesleri, püre, toparlak ve Tot şeklinde olacak.
Ингредиенты : свежее томатное пюре, вода, соль и бензойно-кислый натрий : чтобы не портиться.
İçindekiler, taze püre domates su, tuz ve bozulmayı geciktirmek için sodyum bezonat.
артофельное пюре такое жирное.
Bu patates püresi çok yumuşak olmuş.
ћэри делала пюре.
- Püreyi Mary yaptı.
Вот это - картофельное пюре. Это - горошек. Мы называем его "мягкий горошек".
Patates püren, bezelyelerin, lapalaşmış bezelyelerin, biz öyle deriz.
- У вас там тонны супа-пюре?
- Çok fazla kremalı çorba çıkıyor mu?
Кстати, я спросила на супной кухне, у них и правда есть суп-пюре.
Oh, bu arada, çorbacıya gittim. Kremalı çorbaları varmış
Ну и что, сэр? На вкус по-прежнему хорошее кукурузное пюре.
Nesi var, tadı hala kremalı mısır gibi.
Пюре из жуков.
Böcek püresi.
Я не знаю действительно ли это пюре.
Bu patates ezmesinin burada olup olmadığını bile bilmiyorum.
У Джоуи пюре на случай, если ты захочешь обменять свою картошку.
Joey'de ezilmiş patates var, belki değişmek istersin.
Ты любишь пюре.
Sen patatesi seversin.
Одна сосиска и две ложки картофельного пюре?
Balıkçı bizim kadar aptal değil.
А теперь пюре, хорошее пюре.
Biraz daha püre.
Это медицинского характера пюре.
- Bu ilaç gibi bir püredir.
Пюре из каштанов мне не нравится.
Kestane püresi beni ikincilerimdendir.
ѕожалуйста, стручки люцерны... и тарелку пюре из дрожжей.
Hiçbir şeyi... Bak.
Я тебе сейчас из мозгов пюре сделаю, извращенец хренов!
O deli!
Не надо пюре!
Eğer tetiği çekersem odanın duvarlarını beyninizle boyarım!