English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Работай

Работай traduction Turc

27,260 traduction parallèle
Может, работай ты над нашими отношениями так же, как работаешь с пациентами, этого бы не происходило.
Eğer hastalarınla uğraştığın kadar ilişkimizle uğraşsaydın bunlar olmazdı?
Но у нас такая работа, где из этого ничего не получится.
Ama bizimkisi yürümeyecek bir iş.
А потом я осознал, что у меня есть работа.
Sonra fark ettim ki bir işim var.
Работа, которую я люблю, в которую верю.
Sevdiğim ve inandığım bir işim var.
Вся изнурительная работа многих лет пошла прахом.
Bunca yıldır yaptığın o zor işler, hepsi gitti.
Моя работа заключается в том, чтобы не стало ещё хуже.
Daha kötü hâle gelmesini engellemek benim işim.
Это всё работа.
İşim yüzünden.
Это моя работа!
Bu benim işim.
Работа превратилась для него в проблему.
Bu iş onun için berbat hale geldi.
— Это моя работа.
Bu benim işim.
— И я вижу, как эта работа влияет на тебя, и это тебе не идёт.
Sana neler yaptığını görüyorum, canım. Kişiliğine hiç uymuyor.
И о чём вам рассказала её работа в Дюссельдорфе?
Düsseldorf'ta çalışmasının ne anlamı vardı?
- Это ваша работа. - Нет-нет-нет.
- Senin işin bu.
( нем ) Хорошая работа.
Haydi gidelim.
У нас есть работа, Ник.
Yapmamız gereken bir iş var Nick.
То, как они ложатся в руку, интерфейс. Идеальная работа.
Elime oturuşu, arayüzü mükemmel.
Прошу, мне нужна эта работа.
Lütfen, bu işe ihtiyacım var.
Экстренные новости — это моя работа.
Diane'ya gideceğim. Yapacağımı bilirsin.
У меня там работа.
Artık nerede çalıştığımı biliyorsunuz.
Шоу важнее всего, правда? ( Работа нервная, зато у них золотые унитазы. )
- Program her zaman önceliklidir, değil mi?
Отличная работа!
Selam, iyi iş!
Политические взгляды, работа.
Siyasi görüşümüz, işimiz...
И для меня это работа юриста.
Benim için de bu avukat olmak.
У нас есть работа для тебя.
Senin için işlerimiz var.
А вся работа для двоих людей.
B ütün tamirler iki k işilikti.
Работа безумца.
Deli bir adamın işi olduğunu.
В этом моя работа.
- Bunu fark etmek benim işim.
Твоя новая работа.
- Yeni işin.
Грамотная работа.
Bu çok iyi hazırlanmış.
Это моя работа.
Çünkü ben her şeyi bilirim.
Хорошая работа.
İçeride iyi iş çıkardın.
- Разве не в этом заключается работа шерифа?
- Bu şerifin işi değil mi? - Hayır, hayır.
У меня работа.
Çalışıyorum.
Отличная работа.
Aferin.
Это хорошая работа.
Bu iyi.
Да, работа приятная.
Evet, güzel.
Вернёшься в Тусон или... у тебя здесь работа?
Tuscon'a geri dönecek misin yoksa çalışacak mısın?
Тебе не нравится работа?
- Yaptığın işi sevmiyor musun?
О, работа.
- İş!
Отличная работа, команда.
İyi iş, takım.
- Знаю. Эта работа меня поглотила. Но и ты тоже занят.
Biliyorum, bu is beni tüketti ama sen de mesgulsün.
Руками тоже работай.
Ellerin...
Работа идёт медленно из-за деревьев.
Ağaçlar yüzünden yavaş ilerliyor.
- Работа?
Çalışmak?
Твоя работа?
Onu siz mi yaptınız?
Его работа была за гранью моего понимания, но Думаю, самое время мне выяснить это.
Yaptığı iş beni aşıyor ama sanırım ne olduğunu öğrenmek vakti geldi.
Если ты забыла, это моя работа.
Hatırlamıyorsan söyleyeyim, benim işim bu.
Работа в Автомастерской Канело помогает оплачивать квартиру.
Kiranı ödemek için Canelo'nun tamirhanesinde çalıştın.
Надо же. Безупречная работа.
Kusursuz bir iş.
"Только работа, без игр..."
- Çalış çalış nereye kadar.
Бог не писал эту книгу! Это работа дьявола.
O kitabı yazan Tanrı değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]