English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Разделитесь

Разделитесь traduction Turc

75 traduction parallèle
Как только вырветесь, разделитесь и бегите.
Bir kere buradan dışarı çıktınız mı, ayrılın ve gidebildiğiniz kadar hızlı gidin.
Разделитесь и идите обратно к поверхности.
Sen ayrılıp yüzeye dön.
Сконцентрируйте огонь на кардассианских кораблях, затем разделитесь по эскадрам и бегите как от дьявола.
Ateşinizi, Cardassian gemilerine yoğunlaştırın ve gruplara ayrılıp hızla kaçın.
Вы разделитесь на воспитательные команды вы и ваш партнер разделите ежедневные заботы, по воспитанию вашего яйца.
Anne-baba ekipleri oluşturacaksınız. Siz ve partneriniz yumurtanızın bakımını ortak bir şekilde paylaşacaksınız.
- Разделитесь, и поищите там и там.
Dağılın, hepsine bakın.
Разделитесь!
Ayrılın!
Разделитесь пополам. Маленькие группы удобнее. Нам всем.
İkiye ayrılıyorsunuz Daha küçük gruplar, daha rahat... hepimiz için
Разделитесь на две группы
Eğer bunlara uyabilecekseniz İki ayrı gruba ayrılıp gece yarısı odama gelin.
Разделитесь на две группы!
- İki gruba ayrılın.
Разделитесь. Ищите всё, что может пригодиться.
Dağılın ve birşeyler arayın.
Разделитесь на две армии!
İki ordu oluşturacaksınız!
Креветка и Рыба, разделитесь и ведите обоих.
Dog Head'dan Shrimpy ve Fishy'ye, ayrılın ve takibe başlayın.
Разделитесь.
Ayrılın!
Разделитесь, я сказал!
Ayrılın dedim!
Разделитесь, я сказал!
Ayrıldın dedim!
Хорошо, теперь вы двое разделитесь.
Tamam, siz ikiniz ayrılın bakayım.
Разделитесь на три группы и перехватите их!
Biz de üçe ayrılarak karşı atağa geçeceğiz.
Разделитесь и атакуйте.
Dağılın ve saldırın.
Разделитесь, и обыщите как можно больше склепов.
Dağılıp, mümkün olduğunca çok mezarı araştırın.
Разделитесь на пары.
Şimdi çiftleri belirleyelim.
Дальше, в 50 метрах от объекта разделитесь на три группы, одна на юго-западный угол, вторая - на северо-западный, третья по центру.
Binaya 50 metre kala üç takıma ayrılacaksınız. Biriniz güneybatı köşesine, diğeri kuzeybatı köşesine ve üçüncünüz de önde olacak.
Разделитесь на команды и ждите.
Takımlarınızı oluşturun ve hazırda bekleyin.
Разделитесь.
Bu işi çabuk halledelim, dağılın.
- Разделитесь сами.
- Karar verin.
Сейчас вы разделитесь на две команды.
Şimdi iki takıma ayrılacaksınız.
Разделитесь на пары.
İkişerli guruplara ayrılın.
Разделитесь на пары.
Çiftlere ayrılın.
Разделитесь.
Dağılın.
Разделитесь и найдите этих людей.
Dağılın ve bu adamları bulun.
Разделитесь на две команды и за мной.
İkiye ayrılıp öyle devam edin.
Когда покинете лагерь, разделитесь и пойдёте разными путями.
Kamptan ayrıldıktan sonra yollarınızı ayıracaksınız.
Разделитесь.
Bizden ayrılın ve hür yaşayın.
В паре это куда проще, поэтому все разделитесь на пары.
Bir partnerle daha kolay olur.
А теперь поступите так же, как мамина яйцеклетка - разделитесь!
Annenizin yumurtası gibi yapıp ayrılın bakalım!
Ну все, ребятки, разделитесь на команды по два участника.
Tamam millet, şimdi ikişerli takımlara ayrılın.
Разделитесь на три пары и уведите королевскую стражу от короля.
Üçer çifte ayrılıp Kraliyet Muhafızları'nı Kral'ın yanından uzaklaştırın.
Разделитесь на пары!
Herkes eş bulsun kendine!
Давайте, все вместе! Разделитесь на две командь. Давайте ребята!
Hadi, iki takım kurun.
Разделитесь!
Hazır olun!
Разделитесь и найдите его.
Dağılın ve onu bulun.
Разделитесь и обищите местность.
Ayrılın ve etrafı arayın.
Разделитесь и найдите их.
Dagilip onlari bulun!
Честно говоря, не думал, что вы разделитесь.
Açıkcası onların hiç böyle keseceklerini...
У нас мало парамедиков. Разделитесь?
Ayrılabilir misiniz?
Пончик и Серебряная Медаль, разделитесь.
Mucize Kıl, Gümüş Madalya ile ayrılın.
Разделитесь!
Ayrı ayrı!
Разделитесь.
Ayrılın.
разделитесь сами.
Kendinizi gösterin.
Разделитесь!
Dağılın!
Хорошо, разделитесь.
Pekâlâ, ayrılın.
Их здесь нет. Разделитесь и пройдите вокруг.
Burada değiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]