English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Рана глубокая

Рана глубокая traduction Turc

73 traduction parallèle
- Рана глубокая?
- Çok mu derin?
Рана глубокая.
Çok derin.
Да, рана глубокая.
Kötü kesik.
Рана глубокая... кто это был?
Bu sadece bir ilkyardım tedavisi. Peki, kimdi o?
Рана глубокая?
Derin mi?
Рана глубокая?
Yara derin mi?
Мне сначала нужно осмотреть. Вдруг рана глубокая.
İlk önce bakmam lazım.
Рана слишком глубокая.
Yaran çok derin.
Там глубокая рана рядом с венами.
Ama yine de daha derin bir kesik olabilirdi. Damarların sınırında...
Рана глубокая, Джим.
Derin bir yaraydı.
- Глубокая рана.
- Çok derinde.
Не самая глубокая рана на свете.
- Bu gördüğüm en iyi şey olmasa da...
Не страшна глубокая рана.
En güçlü mermiler korkulacak şeyler değildir.
Глубокая резаная рана на правой руке, артериальное кровотечение.
Sağ kolunda derin bir kesik ve atardamar kanaması var.
Зацените, какая глубокая рана!
Sadece sıyırıp geçmiş. Çok şanslısın.
У тебя глубокая рана?
Siz bir yarayı gizliyorsunuz.
- Ладно, потому что это действительно глубокая рана.
- Güzel, çünkü çok derin.
У меня глубокая рана в сердце, Дэнни.
Kalbim gerçekten çok kötü kırıIdı, Denny.
Рана была глубокая. Пёс вскоре умер.
Tampon köpeğin boynuna çarpmış, yara derinmiş.
- Глубокая колотая рана в левой части груди.
Sol göğüste derin bıçak yarası.
Глубокая рана.
Çok derin.
Глубокая рана?
Yaran derin mi?
- Рана не глубокая.
derin değil.
- Перевязано, немного болит, но рана не глубокая.
Sardım. Acıtıyor, ama derin değil.
Глубокая открытая рана с вирусным и вторичным бактериальным заражением обнажившихся тканей вокруг укуса, сильный отёк. Всё указывает на то, что укусу твоему уже 14 дней.
- Burada gördüğüm şey virüslerle dolu derin yaralar ve ikincil bakteriler ve yarıkların etrafında aşınan dokuların birikmesi gösteriyor ki sen bu ısırığı 14 gün önce almışsın.
Хорошо, что капкан не сломал кость. У тебя ушиб и глубокая рана
Şanslısın bacağın kırılmamış, sadece çok köyü morarmış.
Вот здесь глубокая рана.
Bu arada yaran çok kötü görünüyor.
Глубокая поперечная рана.
Enine derin kesikler.
Глубокая колотая рана.
Derin bir delik.
Здесь на горле глубокая рана и две поменьше, скорее всего, сделанные одним и тем же оружием.
Boğazında derin bir yarayla, muhtemelen aynı silahla yapılmış daha küçük iki yara mevcut.
На голове Кристины была глубокая рана, полагаю, убийца ударил ее, бросил на пол и завел двигатель.
Christine'in kafasında bir yarık vardı, katil ona vurmuş olmalı yere atmış ve motoru çalıştırmıştır.
Сильная струя крови, глубокая рана - похоже, он задел его бедренную артерию.
Yoğun kanama. Derin yara. Uyluk atardamarını parçalamışa benziyor.
Ну как, глубокая рана?
Yara çok mu derin?
Глубокая рана. Мне так жаль, что я тебя в это втянул.
Seni bu işe bulaştırdığım için üzgünüm.
После осмотра повреждений выяснилось, что у Тори глубокая рана.
Çünkü zararı incelediğimizde derin bir yarayla karşılaşıyoruz.
Глубокая рваная рана грудной клетки в 6 см.
Göğsünün sol tarafında derin, altı santimlik bir yara var.
- Рана такая глубокая.
- Neredeyse kemiğine kadar yaralanmışsın.
Глубокая рана в груди говорит о том что он бы мертв когда оказался внутри.
Göğsündeki bıçak izi içeri konmadan öldürüldüğünü gösteriyor.
Похоже, рана глубокая.
Tamam.
Любой человек, наделённый властью, компенсирует ею свои слабые места, и я уверен, что у тебя есть какая-то глубокая всепоглощающая рана, что погоняет тобой и не даёт покоя.
Durumu dengelemek için elinde gücü olan birini bulurum ve eminim ; aklından çıkmayan, peşinden ayrılmayan derin bir yara vardır.
Простите, но это весьма глубокая рана.
Affedersin ama bu gayet de büyük bir yara.
Глубокая рваная рана.
- Derin bir kesik.
Глубокая рваная рана на ноге.
Bacağında derin bir kesik var.
Более глубокая рана скрыта от взора.
- Daha ağır olan yara henüz görünmedi.
Глубокая рваная рана шеи, затрагивающая большинство крупных кровеносных сосудов и достигающая грудной клетки.
Boyunda önemli kan damarlarının çoğunu etkileyen ve göğse kadar uzanan derin bir kesik var.
Рана довольно глубокая.
Epey derin kesilmiş.
Довольно глубокая рана.
Oldukça derin bir kesik.
У него глубокая колотая рана живота.
Onda ayrıca derin bir abdominal bıçak yarası var.
Хвала Господу, рана не глубокая.
Allah'tan çok derin değil.
Рана довольно глубокая.
Yarası bayağı derin.
Ого, эта рана очень глубокая.
Yara bayağı derinmiş. Sınırların düzgün olması için...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]