Распутия traduction Turc
40 traduction parallèle
- Распутия.
- Rasputia.
Распутия стала моей подружкой, и все изменилось.
Rasputia kızarkadaşım olunca herşey değişmişti.
Давай, Распутия!
Haydi, Rasputia!
Распутия, мы оба нервничаем : мы не занимались этим раньше, но нам торопиться некуда.
Rasputia, ikimizde biraz gerginiz biliyorum ama bunu daha önce hiç yapmadık ki.
Распутия была переполнена любовью.
Rasputia delice aşıktı.
Доброе утро, Распутия.
Günaydın, Rasputia.
Похоже, что спинка уже в крайнем положении, Распутия.
Gidebildiği kadar geride zaten, Rasputia.
"Старая школа" РИБ ШАК Распутия послала меня сюда сделать обычный заказ.
Rasputia beni her zamanki şeyi almak için gönderdi.
Что Распутия так рано делает дома? Распутия?
Rasputia'nın bu kadar erken evde ne işi var?
Распутия?
'Sputia?
Распутия, ты мне изменяла!
Rasputia, beni aldattın!
Распутия, мы давали обет.
Rasputia, yemin etmiştik.
Распутия, ты так много ешь в последнее время, что вполне возможно...
Bak, Rasputia, son günlerde oldukça fazla yiyorsun... o yüzden büyük bir ihtimalle...
Распутия, что ты делаешь?
Rasputia, ne yapıyorsun?
Распутия, не надо! Нет! Нет!
Rasputia, yapma, hayır!
Распутия, ты злобная, эгоистичная и бессердечная!
Rasputia, sen alçak, bencil, soğuk, kalpsiz bir kadınsın.
Кейт, это моя жена Распутия Латимор. Распутия, это Кейт.
Kate, bu benim eşim, Rasputia Latimore, ve Rasputia, bu da Kate.
- Что, Распутия?
- Ne var, Rasputia?
- Распутия, не надо тебе пить вина.
- Rasputia, şarap içemezsin.
Меня ждет Распутия.
Rasputia beni bekliyor.
Привет. Доброе утро, Распутия.
Selam, günaydın, Rasputia.
Кейт, надеюсь, ты не возражаешь. Распутия к нам присоединится.
Kate, ben Rasputia'yı da getrirdim, umarım mahsuru yoktur.
Это Распутия.
Rasputia.
Распутия, у меня куча бумажной работы.
Rasputia, boğazıma kadar işe gömülmüş durumdayım.
Распутия, у маляров со стройки Крествью пищевое отравление.
Rasputia, Crestview şantiyesindeki boyacılar gıdadan zehirlenmiş.
Распутия?
Rasputia?
Привет, Распутия.
Selam, Rasputia.
В этом городе все знают, Распутия Латимор - красавица.
Bu şehirde herkes Rasputia Latimore'un güzel olduğunu bilir.
Распутия.
Rasputia.
Единственная женщина, которую я люблю и которая меня волнует, - моя дорогая женушка Распутия!
Benim sevdiğim ve önemsediğim tek bir kadın var. O da canım karım, Rasputia!
- Давай, Распутия!
- Hadi, Rasputia!
Не твое дело, Распутия!
Kendi kahrolası işine bak, Rasputia!
- Распутия!
- Rasputia.
Две недели, что я провел с тобой, значили для меня больше, чем вся моя несчастная жизнь с тобой, Распутия!
Seninle geçirdiğim şu son iki hafta var ya.... Rasputia ile yaşadığım tüm rezil hayatımdan çok daha kıymetli.
Распутия!
Rasputia!
Распутия?
'Sputia? Rasputia?
Ты не любишь водные парки, Распутия.
Sen Su Parkını sevmezsin ki. Rasputia. Hayır.