English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Рассталась

Рассталась traduction Turc

389 traduction parallèle
Мадам Грандфор рассталась с отцом Логаном в одиннадцать, за тридцать минут многое можно сделать.
Madam Grandfort, Peder Logan'dan 11'de ayrıldığını söyledi. 30 dakikada çok şey yapılabilir.
- Нет, я с ним рассталась. Так идем.
Öyleyse gelebilirsin.
А девушка должна встретиться с новым парнем. Или только что с ним рассталась, кто знает?
O genç kadın da, sevgilisiyle buluşacak ya da belki, onu terk edecek.
А ты бы рассталась с Богартом ради того, второго?
Öbür adamla olmaktansa Bogart'la olmayı istemez miydin?
Я только рассталась со своим парнем после двух лет вместе.
Bir adamla 2 yıllık bir ilişkiyi bitirmiştim.
Она рассталась с витаминным парнем.
Ve vitaminciden ayrılmış.
Я рассталась со своим мужем.
Kocamdan ayrılmıştım.
Как мог я предать Донну Джулию, которая почти рассталась с жизнью ради любви ко мне?
Sevgili Dona Julia'ya nasıl ihanet edebilirdim. Beni sevmek için neredeyse hayatından vazgeçmişti.
Если тебя это интересует, я тоже с ним рассталась и сделала это ради тебя.
Çünkü Paco'dan ayrıldım. Ve bunu senin için yaptım.
Как только он узнал, что я с кем-то рассталась, он бросился на меня, почуяв жертву.
Birinden ayrıldığımı duyduğu anda hamlesini yapmıştı.
Подруга Сьюзан, Холли, рассталась со своим парнем.
Susan'ın en iyi arkadaşı, Hallie, sevgilisinden ayrıldı.
Когда я рассталась с Вилли Бутом, помнишь, на втором курсе?
İkinci sınıftaydık. - Hatırlamaz mıyım!
Поэтому ты с ним рассталась.
Bu yüzden artık onunla çıkmıyorsun. - Besbelli.
Она рассталась с ним, пока они ехали в машине.
Arabayla bir yerlere giderken Ondan ayrılmak istemiş.
Благодаря нашим сеансам Марис рассталась со страхом и проявила истинную женщину внутри себя.
Seanslarımız sayesinde Maris korkusunu yendi. Ve içindeki gerçek kadını ortaya çıkarma cesaretini buldu.
С Колином я рассталась.
Colin ile her şeyi bitirdim.
Шарлотта рассталась с ним прямо в магазине.
Charlotte, orada o anda bu işi bitirdi. Asla yürümezdi.
- Я с ним рассталась. - Что? !
- Böylece bozuştuk onunla.
Было у меня несколько мужчин с которыми я жалею, что рассталась.
Ciddiyim. "Asla bırakmamalıydım" dediğim birkaç erkek arkadaşım oldu.
Она рассталась с Ричардом, так как он не хотел больше иметь детей.
Richard'ı bıraktı çünkü o bebek yapmak istemedi.
Несколько ее статей были отклонены, она рассталась с бойфрендом.
Bazı makaleleri reddedildi, erkek arkadaşından ayrıldı.
Это плохо, что ты рассталась с ним вместо меня?
Sence ondan ayrılmakla doğru bir hareket mi yaptım?
Часть тебя жалеет, что рассталась с ним.
Ciddiyim, ciddiyim. Bir parçan hala onunla birlikte.
Перевод : она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Kitabı fırlattı çünkü dram kraliçesi gibi çıldırmasını ve baloda senden ayrılmasına ne kadar pişman olduğunu hatırlatıyor.
Джек, сегодня День Святого Валентина, а она только что рассталась с парнем, и ей надо сменить обстановку.
Sevgililer Günü geliyor. O da sevgilisinden yeni ayrıldı.
Я только что рассталась со своим парнем геем и сейчас я очень эмоциональна.
Önceden söyleyeyim, eşcinsel sevgilimden yeni ayrıldım ve kendimi çok yüklü duygusal bir durumda buldum.
С тех пор, как она рассталась с мужем она видела много претендентов но до сих пор не решалась развестись.
Kocasından ayrıldığından beri birçok talibi oldu, , Fakat bu ana kadar bekar birini düşünmemişti.
А если бы и произошло, уж я-то ни за что не рассталась со своим ребенком, чтобы удержаться на работе.
Gelse bile, işten atılmamak için çocuğumdan vazgeçmezdim.
неплохой... с кем ты рассталась?
Fikrim yok... iyi birine benziyor. Bu ayrıldığın adam değil, değil mi?
Теперь раз уж ты рассталась с Ли, ты не хотела бы сходить со мной выпить?
Merak ediyordum da, Lee'yle ayrıldığınıza göre... Benimle bir şeyler içmeye gelir misin acaba?
Я с ним не рассталась.
Ben ondan ayrılmadım.
Неудивительно, что она так легко рассталась с Кевином!
O yüzden Kevin'le ilgilenmedi. Başka kimseyi eve çağırmadı.
- Я с ним рассталась. - Что? !
- Ne?
С тех пор, как ты рассталась с Доусоном, с тех пор, как ты стала... свободной... Я обнаружил, что я... нервничаю, когда ты рядом.
Dawson'dan ayrıldığından beri, artık bekar olduğundan beri senin çevrende gerildiğimi hissediyorum.
Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
Tek yaptığımız oturup soda içmek ve arkadaş olduğumuz için ne kadar memnun olduğumuzdan bahsetmek. Bu çok gülünç, Joey. Çünkü o tür bir arkadaş sevgilimden ayrıldığımı bilirdi, değil mi?
В некоторой степени я осуждаю ее за то, что она не рассталась со мной раньше.
- Aslında beni daha önce bırakmadığı için onu suçluyorum.
- Кларк, я только что рассталась с Тайлером на кладбище.
- Clark, mezarlıkta Tyler'ı gördüm.
Нет, я только что рассталась с парнем и теперь вернулась к родителям.
- Hayır. Erkek arkadaşımdan yeni ayrıldım. Annemle babamın yanına döndüm.
И она скрывала это от меня, и из-за этого она рассталась с твоим дядей Биллом, и..
Benden saklıyormuş. Bill Amcandan ayrılmasının nedeni de bu.
Ты только что рассталась с мои лучшим другом.
Yani, sen benim en yakın arkadaşımla çıktın, biliyorsun.
Я там кое с кем рассталась.
Birinden yeni ayrıldım da.
Альби как раз тот человек, с которым я рассталась.
Aslında, ayrıldığım kişi Albie.
Она недавно рассталась с каким-то парнем с Уолл Стрит.
Wall Street'li birinden yeni ayrıldı.
Кажется, она только что рассталась с кем-то.
Stacey ile tanışmalısın.
Можно я как-нибудь заскочу к вам в гости? - Видите-ли, я... я только что рассталась кое с кем.
Ben size sorabilir miyim?
Я сразу же рассталась с ним... через пять месяцев.
Sonra ne oldu? - Derhal ayrıldım.
Платок... мой. Я вчера рассталась со своим парнем.
Doğruyu söylemem gerekirse dün erkek arkadaşımla ayrıldık.
Ты точно рассталась с Дином?
- Dean'den kesin ayrıldın mı?
Да, я точно рассталась с Дином.
- Evet.
Грэйс рассталась с Догвиллем или, наоборот, Догвиль расстался с Грэйс ( и со всем нашим миром ) - вопрос спорный.
Grace mi Dogville'i, yoksa Dogville mi Grace'i terk etti?
- Да. - Ты же с ним рассталась?
Artık onu pek göremiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]