English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Ребенок умер

Ребенок умер traduction Turc

150 traduction parallèle
Ребенок умер.
Çocuk öldü.
Ребенок умер.
Çocuk öldü. Öldü.
Ребенок умер в утробе матери.
Embriyo kadının karnında ölmüş.
Ужасно, что ребенок умер таким нелепым образом.
Bir çocuğun böyle vefat etmesi çok üzücü.
- Мой ребенок умер. - Этого ребенка ты украла в магазине.
Marketten aldığın bebek nerede?
Ребенок умер.
Ölen bir çocuk.
- Значит, если ребенок умер, а медэксперт не может найти причину,... это синдром внезапной детской смерти?
Yani bir bebek ölürse ve adli tabip nedenini bulamazsa ani ölüm deniyor.
Хочешь, чтобы они пришли со словами : "О, Боже, мой ребенок умер, почему вы не предупредили меня?"
Sana gelip "çocuğumuz öldü, neden bizi uyarmadınız?" demelerini mi istiyorsun?
- Ребенок умер, а они ее преследуют.
Bebek ölüyor ama onlar kadına acı çektiriyor.
А ребенок умер утром.
Ama bebek sabah öldü.
Еще один ребенок умер.
Bir çocuk daha öldü.
- Ребенок умер.
- Bebeğim öldü.
Ты рада, что наш ребенок умер?
Bebegin öldügü için memnun musun?
Твой ребенок умер почти двадцать лет назад.
Senin çocuğun 20 sene önce öldü.
Твой ребенок умер, и из-за этого ты очень сильно заболеваешь.
Bebeğin öldü ve bu da seni çok, çok hasta ediyor.
Твой ребенок умер.
Bebeğin gitti.
Хочу сказать, да, ребенок умер, но это не меняет того факта, что я создала жизнь, и это действительно чудо - создавать жизнь.
Evet, bebek öldü. Ama bu hayatın yeniden kurulması gerçeğini değiştirmiyor. Kaldı ki, bu bir gerçek mucize, yeniden hayat kurmak.
Мой ребенок умер.
Bebeğim öldü.
Ладно, ее ребенок умер.
Evet, oğlu öldü.
Я не заснула, а ребёнок умер.
Ben uyuyamadım ve çocuk ölmüştü.
Милый ребёнок как жаль, что я не умер ради твоего блага.
Sevgili çocuk... senin açından ölmemiş olmam ne yazık.
Окла умер, а наш ребенок родился.
Okla ölüyor, bebeğimiz doğuyor.
У меня ведь был ребенок, но он умер во время родов
Bir kez bebek doğurmuştum ama doğumda öldü
Когда ребёнок умер, она вернулась в Англию, встретила Чарльза и полюбила его.
Çocuk öldüğünde, İngiltere'ye geri döndü. Charles'la tanıştı ve ona aşık oldu.
Сегодня умер не только ребенок.
O gün kaybettiğimiz yalnızca bir bebek değildi.
Умер ребенок! И я считаю, что это и моя вина.
Yeni Yıldaki amacım bunun bedelini ödetmek.
У нее умер ребенок?
Çocuğunu mu kaybetmiş?
- Умер ребенок?
- Çocuğunuz mu öldü?
А потом ребенок все-таки умер.
İşini kaybetti ve sonra da bebeği öldü.
Я обещала им своего ребенка, но мой ребенок умер...
Peki Alicia.
Из того что я вижу, агент Доггетт, из того, каким образом этот человек умер, я сомневаюсь, что ребёнок мог сделать это.
Bu adamın ölüm şekline bakarak bunu bir çocuğun yapmadığını söyleyebilirim.
Ребёнок умер. Полиция услышала плач и их укрытие нашли.
Polis daha sonra buldu onu
Я скажу ему, что Алисия по-прежнему в коме, а ребёнок умер.
Alicia'nın komada olduğunu ve çocuğun öldüğünü söyleyeceğim.
Твой ребенок не умер, он со временем проснется.
o ölmedi. Birazdan uyanır.
В ту пору наш с ним ребёнок умер от отравления ртутью.
O zamanlar çocuğumuz civa zehirlenmesinden öldü.
У них умер ребенок.
Çocukları öldü.
Знаете, недавно у нас умер ребенок, дочка.
Kısa süre önce çocuğumuzu kaybettik. Bir kız.
У Пола с Мэри Элис был ребенок, который умер.
Paul ve Mary Alice'in bir bebekleri vardı.Öldü.
И последние два года мама молилась, чтобы ради меня умер другой ребенок.
Son iki yıldır da annem, başka bir çocuğun daha ölmesi için dua ediyordu.
— Ребёнок, умер в отделении интенсивной терапии.
Yoğun bakım ünitesinde bir bebek ölmüş. Bebekler işe yaramaz.
Ребёнок моего отца, он умер.
Babamın bebeği öldü.
Поэтому твой ребенок и умер в утробе.
Bu yüzden bebeğin karnında öldü.
- " ван, как умер ребенок?
- Ivan, çocuk nasıl öldü?
Ты желала, чтобы ребёнок умер при рождении.
Doğarken ölmesini diledin.
Ты желала, чтобы ребёнок умер при рождении.
Çocuğun ölmesini diledin.
Да, ладно, будь с ней помягче... её ребёнок умер от синдрома внезапной младенческой смерти.
Ona bir şans tanı, bebeği ABÖS yüzünden ölmüş.
- Ты не поднял руку - только что умер ребенок.
Elini böyle tutmadın ; çocuk öldü işte.
- Еще один ребенок спрыгнул, он тоже умер.
Hayır, ben bilmi... Başka bir çocuk daha geçti ; o da öldü.
Двухлетний ребёнок умер в Сиэтле.
.. dün Seattle'da 2 yaşında bir çocuk yaşamını yitirdi..
Ребенок чуть не умер на вашем пороге.
Bir çocuk kapının eşiğinde neredeyse ölüyordu.
Мой ребенок не умер.
Bebeğim ölmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]