English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Режиссеры

Режиссеры traduction Turc

74 traduction parallèle
Режиссеры-постановщики :
Yönetmen :
Я сыт этим по горло режиссеры фильмов должны иметь ограничения
Bundan sıkıldım artık. Film yapımcıları bazı sınırlamalar getirmeli...
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
Bıdık Arda Paşa
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг :
Bıdık Arda Paşa
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс,
Bıdık Arda Paşa
Я сыт этим по горло режиссеры фильмов должны иметь ограничения
"Bu siddet dolu filmler yapan yapimcilardan biktim" "bunlara bazi sinirlamalar getirmek gerek"
Все режиссеры Новой Волны приходили сюда учиться своему мастерству.
Bütün "yeni dalga" yönetmenleri ustalıklarını edinmek için buraya geldiler.
- Режиссеры. Гармоника!
- Şu yönetmenler.
— Мы — режиссеры.
- Biz yönetmeniz.
Эти ребята — режиссеры.
Bu çocuklar yönetmenler.
Эти ребята — режиссеры.
Bu çocuklar yönetmen.
Что-то идет не так, меняются актеры, меняются режиссеры...
Bir şeyler ters gider, ana karakter değiştirilir, yönetmen değiştirilir...
- Все режиссеры идиоты.
- Bu yönetmenlerin hepsi mal.
Он словил такие славные сымпровизированные моменты, такие, о которых студийные режиссеры с их союзной шайкой могли бы только мечтать.
Harikulade doğaçlama görüntüler yakalamış. Belgesel yapımcılarının, ve ekiplerinin, isteyipte asla yakalayamayacağı görüntüler.
Я понимаю, режиссеры страшно заняты...
Siz değil. Yani film yönetmenleri ne kadar meşgul falan olurlar, bilirim.
Они летят! Что общего имеют режиссеры вроде Хичкока, Тарковского, Кесьлевского и Линча?
Büyük sinematografların........ nasıl da bizi görsel terimlerle düşünmeye yönelttiklerini.
ТЕМНОТА Режиссеры : Жан-Пьер и Люк Дарденны
KARANLIK
Мои новые папы веселые и красивые и замечательные театральные режиссеры.
Yeni babalarım harika ve yakışıklı ve parlak tiyatro yönetmenleri.
Режиссеры нажимают на кнопки, чтобы получить представление.
Yönetmenler performans alabilmek için oyuncuların damarlarına basarlar.
Сейчас режиссеры изучают сценарий
Senaryo şu an yönetmende.
Он учил меня, чему до и после меня учили другие режиссеры. Вы должны владеть своим безумием.
Clouzot ve daha önce ve sonra çalıştığım bütün yönetmenlerden bir şey öğrendim.
Многие великие режиссеры, как Вес Андерсон, Фрэнк Тэшлин и Тим Бёртон начинали с короткого метра.
Wes Anderson, Frank Tashlin ve Tim Burton gibi bir çok büyük yönetmen kısa film çekerek sinemaya başladı.
Звуковые режиссеры не так гламурны, но благодаря им мы так хорошо звучим.
Ses ayarlayıcısı çok muhteşem bir şey olmayabilir ama bizim sesimizi güzelleştirdiği kesin.
Однако, режиссеры сказали, что любой, кто потеряет свою машину в городе должен быть дисквалифицирован.
Ancak, yapımcılar şehirde arabasını kaybedenin.. .. diskalifiye olacağını söylemişlerdi.
в МакКинли ставят Вестсайдскую историю, поэтому все взволнованы. Особенно тренер Бист, Эмма и Арти, потому, что они - режиссеры.
McKinley, Batı Yakası Hikâyesi'ni sahneleyecek ve herkes heyecan içinde, özellikle Emma, Koç Beiste ve Artie, çünkü yönetmenler.
Театр - это средняя школа, и режиссеры в ней - самые большие идиоты.
Tiyatro lisedir, ve yönetmenler ordaki en büyük gerizekalılardır.
- Они чечёточники или режиссёры мюзик-холла?
Bunlar neci, step dansçıları mı yoksa müzikal yapımcıları mı?
Режиссёры-мазохисты...
Mazohist yönetmenler.
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
Çeviri :
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс,
Çeviri :
Автор идеи Мэтт Гроунинг Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс,
Çeviri :
Режиссёры не делают ничего, кроме того, что они раскрывают своё время.
Yönetmenler hiçbir şey yapmazlar, onlar paketlerin açılmasını izlerler.
авторы сценария и режиссёры-постановщики Джос и Джонас Пэйт Мы друг друга понимаем?
Anlaştık mı?
С Эрикой не было проблем до третьего сезона, в котором режиссёры решили послать команду путешествовать.
ta ki dizinin üçüncü bölümüne kadar... senaristler tüm ekibi tatile götürürler...
Режиссёры-аниматоры :
Animasyon Yönetmenleri : Takeshi Honda
Парень, мелюзга это, а не режиссеры.
Adamım, bu sübyanlar yönetmen falan değil.
Для UNIСЕF и WFР Режиссёры-постановщики :
"Olmaz mı sadece güneşe baksak?"
Режиссёры, актёры и критики.
Yönetmenler, aktör, eleştirmenler, hepsi.
И в режиссёры - Ридли Скотта.
Belki Ridley Scott yönetecek.
режиссёры, студия ждут все они, я поменяю своё отношение мне нравится твой настрой
Hepsinin aklını başından alacağım. Film yapımcıları, stüdyo müdürleri. Hepsinin bana karşı bakışını değiştireceğim.
Ну почему мне вечно невменяемые режиссёры достаются?
Bir kez olsun neden aklı başında bir yönetmenle çalışamıyorum?
Все вы, режиссёры, ублюдки!
Siz yönetmenler, hepiniz berbatsınız.
Все режиссёры - экзистенциалисты.
Yönetmenler çok varoluşçu.
Мы - консультанты, режиссёры мюзиклов, посредники между установлением связей с общественностью и консультанты.
Biz rehber virgül, müzik yönetmeni virgül, toplumun dış dünyaya uzantısı virgül, rehberiz.
Режиссёры всегда хотят чего-то нового, но выдают бейсбольные биты, железные трубы и деревянные палки.
Yönetmenler her zaman yeni bir şeyler ister. Ama bize aynı şeyleri, beyzbol sopası, metal borular verirsiniz.
Хаммонд, занимательно, что режиссёры сказали что, поскольку твоя собака была не настоящей, с тебя снимают 2 очка. 2 очка? О, Боже. Да.
Ah, canım, ne tuhaf ki prodüksiyon köpeğinin gerçek olmaması nedeniyle - 2..
Нет, режиссёры сказали, что потому что люди на самом деле были не внутри твоего кабриолета, они были, в своём роде, над ним, тебя дисквалифицировали.
Hayır, yapımcılar insanların tam olarak arabanın içinde olmadığını söyledi. Bir yerde, üstü açık arabanın üzerinde gibilermiş.
Нет, потому что режиссёры сказали что это был тест горячих хэтчбэков, и у тебя должны быть штрафные очки за машину, которая не является хэтчбэком.
Gerçekten mi? Evet, çünkü yapımcılar bunun bir hatckback testi olduğunu ve değerlendirmeye.. .. tabi tutulabilmek için bir hatchback ile katınılması gerektiğini söyledi.
Знаешь, благодаря этому кажется, что твои любимые режиссёры сделали микстейп специально для тебя.
Oh, yani, eee... Ben buna şu gözle bakıyorum : En favori yönetmenlerin senin için karışık müzik listesi hazırlıyor.
Все они - продюсеры, режиссёры, они говорили, что тебе делать, они говорили, как себя вести, как играть, как улыбаться, как любить.
Hepsi ; yapımcılar, yönetmenler sana ne yapacağını nasıl davranacağını, nasıl rol yapacağını nasıl gülümseyeceğini, nasıl sevişeceğini söylediler.
Воюющие актрисы, озабоченные режиссёры, развод, предательство, всё это не подходит для New York Times.
Aktris kavgaları, yönetmenin uçkuru, boşanma, aldatma... New York Times'e uygun değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]