Резервуар traduction Turc
140 traduction parallèle
Левый резервуар теряет давление.
Sol tank basınç kaybediyor.
Давления хватит, чтобы заполнить резервуар? Да.
Benes soluk aldığında oksijeni tanka itmek için yeterli basınç oluşacaktır.
дело опасное, Если я пропущу момент, резервуар может лопнуть, но я готов попробовать.
- Tehlikeli bir süreç. Zamanlamayı ıskalarsam hava tanklarını patlatabiliriz, ama...
Вторая проверка : резервуар герметизирован.
Tank basıncı, tamam.
Эти газы теперь введены в большой реакционный резервуар.
Başlangıç gazları şimdi büyükçe bir reaksiyon kabında toplandılar.
Резервуар. Не входить.
GİRİLMEZ
Оревуар, резервуар, самовар.
Hoşça kal, Sen de al, Portakal.
Не умрешь, если два раза в год очистишь резервуар.
Yılda iki kez havuzu temizlemek Seni öldürmez.
Надо проверить резервуар.
Gidip, havuzu kontrol edeceğim.
Под его давлением вода вытекала в ваш резервуар. И оттуда вода самотеком поступала в ваш фонтан, согласно закону тяжести.
Bu sıkışmış su, sizin havuzunuzu besliyor... ve havuz da borularla çeşmenizi besliyor.
Нефтяной резервуар взорвался?
Yağ deposu mu patladı?
Коммунистический канал в обширный резервуар кубинских бейсбольных талантов мог бы стать самой замечательной вещью, что могла бы случиться с этой организацией.
inanilmaz yeteneklere sahip Kübali beyzbolcular cennetiyle olan bir komünist baglanti bu organizasyonun basina gelen en güzel sey.
Закрыть резервуар!
Tankı kapatın!
Да, я захотел заглянуть и убедиться что мой резервуар с акулами поместится...
Evet, uğrayıp, köpekbalığı su tanklarımın uyup uymayacağından emin olmak...
Продолжим через 3-4 дня. Посмотрим, сколько мы от тебя получим, и подберём резервуар для тела.
Sonraki aşama, üretimine bağlı olarak 3 veya 4 gün içinde... vücut tankı olacak.
Это.. это под землей, похоже на резервуар или нечто такое.
Yeraltındaydı, sanki bir tankın içiydi.
- Полный столбов. - Как водный резервуар?
- İçeride bir sürü sütun vardı.
В любом случае государство купило Сент-Бриджит и вырыло там водный резервуар.
Her neyse bölge biliniyor orada bir su tankı var.
Третий резервуар, никаких отклонений, сэр.
3. Depo'da anormallik yok efendim. 4.
Я научу вас пользоваться газом и заполнять водой резервуар потому что здесь нет водопровода.
Gazı nasıl dolduracağınızı ve su deposunu nasıl kullanacağınızı göstereceğim... çünkü akan suyumuz yok.
И он создал гигантский резервуар жизни,
Çok büyük bir yaşam rezervuarı yarattı,
Мы имплантируем резервуар Оммая под скальпом, который будет соединен с желудочковым катетером, который будет доставлять антивирус прямиком в правое полушарие...
Ventriküler katetere bağlı bir ommaya rezervuarını kafa derisinin altına yerleştireceğiz. Anti viral doğrudan beyninin sol yarısına gidecek.
Там должен быть резервуар с жидким азотом для морозилки.
Buzdolabının arkasında bir tüp sıvı nitrojen olmalı dondurucu için ben oraya gideceğim.
О, и вау, для небольшой девочки у тебя довольно большой резервуар.
Bu arada ufak tefek bir kız göre ne büyük bir mesanen var.
Мне нужен большой резервуар с морской водой.
Tuzlu suyla dolu büyük bir tanka ihtiyacım var.
Давайте, в герметичный резервуар её!
Hadi hadi! Koruma alanına girin!
Можешь увидеть этот резервуар?
Şu su deposunu görüyor musun?
Нужно поместить Форману в мозг резервуар Омайя и назначить антиби...
Foreman'ın beynine ommaya rezervuarı vermeli ve antibiyotiğin...
Поместите мне в череп резервуар Омайя и лечите от стафилококка.
Kafatasıma ommaya rezervuarı ver ve beni staf için tedavi et.
Резервуар Омайя устанавливается в теменную долю.
Ommaya rezervuarı, parietal loba konur.
Мы всегда бурим где-нибудь на новой территории - это очень важно для разведки. Но в действительности, уже прошел большой большой период времени, спустя как мы открыли новый значительный резервуар.
Keşfedilmemiş yeni bölgelere her zaman bir matkap ucu uzaklığındayız, keşifleri müthiş kılan şey de zaten budur ama gerçeği söyleyecek olursak oldukça uzun bir zamandır kayda değer yeni bir saha bulunamamıştır.
Мы будем выглядеть, как резервуар емкостей. Насосы, 10 стенных вентиляторов.
Bir sürü su tankı, pompalar, 10 tane de duvara takılan fanlardan.
Покажи мне куда мы поставим ёмкость с водой, водоводод, и выводящий резервуар.
Peki damla tablasını, bent kapağını ve rezervuarı nereye koyacağız?
По канал дренажные воды поступают в резервуар.
Drenaj suyunu tuzlu su santraline taşıyor.
Пожалуйста, верните блок в резервуар.
Lütfen panelleri soğutucuya geri sokun.
- Я нашел выход, зачем ты меня заставлял шляться по городу в поисках тупого куска пластмассы, в то время когда у меня под носом есть идеальный для этого резервуар?
Neden beni şehirde koşuşturdun salak bir plastik parçası bulmam için... Kullanabileceğim mis gibi küvetim varken?
Я ни за что не вернусь в этот резервуар.
O tanklara dönmem bir daha.
- Делаю. - Сьюзи, нам нужно увеличить резервуар.
Su deposunun dibini taramamız gerek Susie.
Бензин? Подземный резервуар превратился в гейзер.
- Yer altındaki bir tanker patlamış.
Я бросил герметичный резервуар с кислородом в его рот,
Sonra basınçlı oksijen tüpünü onun ağzının içine fırlattım.
Я выстрелили в резервуар, бум!
Ve tüpe ateş ettiğimde... Bom!
Конечно, придется вставить тебе магнитный датчик в основание черепа... Погрузим тебя голой в резервуар с водой...
Kafatasına elektromanyetik problar takılmış halde üstünde hiçbir giysi olmadan eski tankın içine yatacaksın.
Мужчина : Этот резервуар для продукта размером 5 * 5 -
5 - 5 - 5 ürün tankı..
Должно быть, за стеной какой-то резервуар, подземная река.
Bir hava boşluğunun arkasındaki su ya da bir yeraltı nehri olmalı.
Что это за резервуар?
Bu bidonlar neyin nesi?
Этот резервуар с водой уходит вниз ещё на 2 километра.
Bu su tankı 1.800 metre daha aşağı iniyor.
Я еще добавил в основной резервуар.
- Ana su tankına da karıştırdım.
Есть другой вход в резервуар, через слив снаружи города.
Odaya giriş için şehrin dışında ayrı bir yol var.
Он ведет в резервуар под тюрьмой замка.
O yolun sonu odanın altından kale zindanlarına gidiyor.
- Резервуар будет закончен к утру.
- Tank sabaha bitmiş olur.
Этот резервуар — лучший.
Bu tank en iyisiydi.