English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Рейф

Рейф traduction Turc

169 traduction parallèle
Привет, Рейф.
Hey, Rafe.
- Она думает, что звонит какой-то Рейф.
- Beni adı Rafe olan biri sandı.
Ты не заболел, Рейф?
Hasta mısın Rafe?
Джи-Ди, Рейф, Бобби.
JD, Reif, Bobby...
Теперь Рейф.
Ve Reif!
Рейф излечит себя.
Wraith kendini iyileştirecektir.
Один Рейф, в лесу?
Ormanda bir Wraith.
Ну, как этот парень сказал, это всего лишь один Рейф.
Adamın dediği gibi sadece bir Wraith.
- Это был Рейф?
- Bir Wraith miydi?
Она Рейф.
O bir Wraith.
Клянусь вам. Дайте угадаю : Рейф с золотым сердцем?
Dur tahmin edeyim, Altın kalpli bir Wraith mi?
Они сказали нам, что в лесу был Рейф.
Köylüler ormanda bir Wraith olduğunu söylediler.
Думаю, другой Рейф выжил в крушении, взрослый.
Ben başka bir Wraith'in daha kazadan kurtulduğuna inanıyorum. Bir yetişkin.
Мы не достаточно знаем о физиологии Рейфов, чтобы сказать наверняка, хотя, я должен признать, очень интригующе звучит заявление доктора Заддика, что Рейф выжил на обычной пище какое-то время.
Kesin konuşmak gerekirse Wraith fizyolojisi hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Yine de itiraf etmem gerekir ki, Doktor Zaddik'in Wraithlerin normal yemekle bir süre hayatta kalma iddiası ilginç.
Этот молодой Рейф может быть очень важен для наших исследований.
Bu genç Wraith araştırmamız için çok önemli olabilir.
Она Рейф.
O bir Wraith!
Ну, тем временем, там есть другой Рейф.
Bu sırada, dışarda başka bir Wraith daha var.
Только то, что есть другой Рейф, не обязательно означает, что вы можете доверять ей.
Sadece başka bir Wraith olması, ona güvenebileceğimiz anlamına gelmez.
Найден мертвый Рейф.
Ölü bir Wraith bulduk.
Вы можете предположить, что делал здесь Рейф в одиночку и пешком?
Yalnız bir Wraith'in yaya hâlde burada ne aradığı hakkında bir fikrin var mı?
Рейф питался им.
Wraith ondan besleniyordu.
Так вот, этот Рейф, вооруженный до зубов, направился к вратам.
Bir tane Wraith silahlanıp geçide doğru geldi.
Я рассудил, что один Рейф сам по себе - легкая добыча.
Dedim ki tek başına geldi diye kolay olur.
Мы знаем, что по крайней мере один Рейф выследил Ронона здесь.
En azından bir Wraith'in Ronon'u buraya kadar izlediğini biliyoruz.
Потому что только Рейф мог войти в секретный объект?
Wraith tesisine sadece Wraithler girebilir diye mi?
Я не Рейф.
Ben Wraith değilim.
Вообще-то, это был только один Рейф, и делал он это против желания остальных, поэтому держал все в секрете.
Sadece tek bir Wraith aslında ve diğer Wraithlerin istememesine rağmen yapıyormuş bu yüzden gizliymiş.
Вы говорите, что Тейла отчасти Рейф?
Yani Teyla yarı Wraith mi?
Так вы думаете, этот Рейф-ученый пытался сделать людей что, вкуснее?
Yani sence bu Wraith bilimcisi insanlara ne yapmaya çalışıyormuş, daha lezzetli mi?
Почему Рейф-ученый остановил эксперименты?
Neden Wraith bilimcisi deneyleri durdurdu?
Это хорошо, но какое это имеет отношение к тому, почему Рейф остановил эксперименты?
Bu güzel, fakat bunun Wraith'in deneyleri durdurmasıyla ne alakası var?
Ученый Рейф не смог обойти это и потому оставил эксперименты.
Wraith bilimcisi başka yolunu bulamamış ve sonunda vazgeçmiş.
Рейф управлял ею.
Bir Wraith onu kontrol edebildi.
Женщина-Рейф не просто питалась им.
Dişi Wraith sadece ondan beslenmemişti...
Как ваш Рейф, доктор? Хм. Неплохо.
Wraithçeniz nasıl, Doktor?
Что мы знаем наверняка, это что к нам в город вторгся Рейф, которого мы и должны разыскать.
Emin olduğumuz tek şey şehrimizde bulmamız gereken bir Wraith var.
Я Рейф!
Ben bir Wraith'im!
Я Рейф.
Ben bir Wraith'im!
Он Рейф.
O bir Wraith.
- Как дела, Рейф?
- Rafe, n'aber?
Или это просто Рейф взял тебя в магазин ковров, так что ли?
Rafe seni halı deposunda çalışmaya ikna etmedi, değil mi?
Я на время исчезну, Рейф, я просто хотел тебя поблагодарить за твое терпение ко мне.
Bir süre arazi olacağım Rafe, bir uğrayıp bana tahammül ettiğin için teşekkür etmek istedim.
Но если поблизости есть рейф...
Ama yakınlarda Wraith varsa...
Рейф здесь?
Bir Wraith mi var?
Думаю, этот Рейф - Королева.
İnanıyorum ki bu bir kraliçe Wraith.
Так значит на борту буровой платформы есть Рейф.
- Öyleyse sondaj platformunda bir Wraith vardı.
Тейла уверена, что рейф на борту этой станции.
Teyla, Wraith'in bu istasyonda olduğundan emin.
Думаю, рейф прибыл после того, как мы провели первоначальное сканирование.
Benim düşünceme göre biz taramaları yaptıktan sonra buraya geldiği...
Третьим воздушным аппаратом был предположительно самолёт Ф-15 Игл, которому дали координаты рейса 549.
- Tamam. Üçüncü bir uçağa, muhtemelen bir F-15'e, 549'un koordinatları verildi.
На берег выброшены первые обломки самолета... который вылетел рейсом 180 авиакомпании Воле Эйр... из нью-йоркского аэропорта Джон Ф. Кеннеди в 9 : 25 вечера... и взорвался в воздухе вскоре после взлета.
Volée Hava Yolu 180 notu uçağının kıyıya vuran ilk parçalarını görmektesiniz... Kalkıştan kısa bir süre sonra düşen uçak New York'taki John F. Kennedy Havaalanı'ndan kalkmıştı.
Рейф начал питаться мной.
Bir Wraith benden beslenmeye başlamıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]