Рестораны traduction Turc
317 traduction parallèle
А я хожу в самые дорогие рестораны, и ужасно там скучаю.
Keşke başka bir yerde buluşabilseydik.
Люди идут в рестораны и ночные клубы.
Tüm temsillerden çıkış vakti. İnsanlar gece kulüplerine, lokantalara gidecekler.
Были ли у вас трудности попасть в рестораны с бархатной веревкой?
Ve şu ünlü Kadife Halat Resteronanı'na kolaylıkla girebilir misiniz?
Там воздух чище. Отличные рестораны, забегаловки, конторы.
Çok sayıda birinci sınıf kulüp, lokanta, hipodrom Ve kızlar.
Прочие идут в рестораны или в кино.
Daha sonra ise bir restorana ya da sinemaya giderler.
Джина. Раз вы живете тут, то должны знать хорошие рестораны.
Buralarda tavsiye edebileceğiniz iyi bir restoran var mı?
Он рассказывал про японские рестораны. А она жаловалась на скучную работу.
O Doğu Berlin'deki Japon restoranından söz ediyor annen ise dişinin kanal tedavisinden.
Редко захожу в рестораны, предпочитаю готовить сам.
Ara sıra dışarıda da yemek yiyorum, ama evde yemek yapmayı tercih ediyorum.
Вы водите меня в рестораны, в кино, в ночные клубы.
Beni yemeğe götür. Neden?
Это конечно отели, рестораны,... пивные.
Elbette! Oteller, restoranlar, içkili mekânlar...
Тебе нравятся рестораны?
Restoranları sever misin?
Пересчитываешь церкви, конные статуи, общественные писсуары, русские рестораны.
Kiliseleri, atlı heykelleri umumi tuvaletleri Rus lokantalarını sayıyorsun.
У них есть банки и рестораны, у них всякие разные купцы.
Bankaları, lokantaları var. Her türlü esnaf var burada.
По вечерам рестораны, музыка.
Her gece restoranlarda, müzik...
Турецкие дипломаты, китайские рестораны и антильские музыканты.
Türk diplomatlar, Çinli restoran sahipleri, Antille'lerden gelen müzisyenler.
Я не очень-то люблю здешние рестораны.
Civardakiler iyi değil.
- А кто платит за все эти рестораны, оперу?
Değirmenin suyu nereden geliyor : restoranda yemek, opera?
Я должен тебе сказать, что рестораны - очень ненадежное вложение.
Seni uyarmam gerek, restoran çok riskli bir yatırımdır.
Я люблю спокойные рестораны, с представлениями среди публики.
Ben sessiz ve gösterileri olan restoranları severim.
Рестораны переоценены.
- Restoranlar artık çok önemli hale geldi.
Рестораны в конце 80-х играют ту же роль, что театр в 60-е.
"60'larda tiyatro insanlar için ne idiyse, 80'lerde de restoranlar öyle."
У нас есть рестораны. У нас есть отели. У нас есть магазины.
Restoranlarımız, otellerimiz, marketlerimiz var.
Скотти, познакомься с Тигром Уорреном, ему принадлежат рестораны Мушимо Маз.
Scotty, seni Tiger Warren'la tanıştırmak isterim.
- Там тоже есть китайские рестораны.
Ama dışarıda Çin restoranları var.
Здесь постоянно появляются новые восточные рестораны.
Burada bir sürü oryantal lokanta açılıyor.
Не рекламируй рестораны.
Restoranların reklamını yapma.
Думаете я знаю где распложены все китайские рестораны?
Etrafta ki Çin restoranlarını yerini bildiğimi mi sanıyorsun?
Никто не грабит рестораны, а почему?
Kimse restoran soymaz. Neden?
- В рестораны приходит много народа.
- Restoranlara çok adam gelir.
Теперь же наши воины открывают рестораны и подают ракхт внукам убитых мной врагов.
Şimdi savaşçılarımız restoran açarak savaşta boğazlarını kestiğim kişilerin torunlarına "ract" servisi yapıyorlar.
- Как дела? Да, Никки любил рестораны.
Evet, Nicky restoranları seviyordu.
Иногда рестораны — оформляю для них меню.
Bir restoran için, Mönü tasarımı yaptım ve,
Ну, знаете, рестораны, игры, скачки.
- Yemekli, oyunlu ve gezintili.
Бары, рестораны и салоны - чисто.
Barlar, restoranlar, klüpler hepsi temiz.
Почему рестораны любят напускать ложный пафос?
İnsanlar onlara ihtiyacın olduğunu anladıkları anda, çekip gitmekle tehdit ederler.
У них общее только то, что они оба рестораны.
Yani onların tek ortak noktaları ikisinin de restoran olması!
У него ночной клуб, рестораны.
Bir gece kulübü var, bir kaç lokantası.
С удовольствием ведь ты знаешь все чистые рестораны.
Seve seve verir. Ne de olsa bütün temiz yerleri biliyorsun.
Если этот парень и дальше будет закрывать наши любимые рестораны, где мы будем есть?
Bu adam sevdiğimiz yerleri kapatmaya devam ederse nerede yemek yiyeceğiz?
Ты постоянно водишь меня в испанские рестораны.
İspanyol restaurantlarına gitmelerimiz.
Почему, будь я чёрным, меня нужно было водить в испанские рестораны?
Beni siyah sandığın için mi İspanyol restaurantlarına götürdün?
рестораны, кино, кафе.
Şurada bir brunch, burada bir konser.
Боже. Рестораны - удивительное место, да?
Gee, restoran çok güzel değil mi?
И ходили бы в рестораны поглазеть на девочек в облегающих майках и нам принесли бы большие бургеры.
Sonra kızların sımsıkı kısa bluzlar giyip big burger servisi yaptığı lokantalardan birine giderdik.
Рестораны, и всё такое. И ещё пляж!
Ve tabi ki kumsal!
Есть рестораны.
Güzel restoranlar var.
Возвращаешься, чтобы ходить в рестораны?
Restoranlar için mi geri dönüyorsun?
Рестораны на первом этаже.
Yiyecekler giriş katta.
А также прекрасный симфонический оркестр и рестораны мирового уровня.
Bu, kaliteli bir yemek için mükemmel bir senfoni olabilir.
Пекарни и рестораны же работают?
Fırınlarda mı açık?
Есть рестораны, в которых меню не имеет значения.
Bazen, çok sık olmasa da saçma menüsü olan bir yer bulabilirsiniz.