Роботы traduction Turc
463 traduction parallèle
Роботы в наши дни стали такими наглыми!
Robotlar bugünlerde çok saygısız!
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
Bir bölgeye aitlik damgası olmayan insanlar ve robotlar gezebilirler.
Роботы, прячьтесь.
Saklanın robotlar.
Или я - машина, как те бедные роботы?
Yoksa zavallı diğer robotlar gibi makine miyim?
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Robotlarımız insan beynini uygun bir insansı bedenine yerleştirebilir. Ölümsüzlük.
Капитан, андроиды и роботы не способны на творческое, независимое мышление.
İnsansılar bağımsız düşünceden yoksunlar.
Это люди, а не роботы.
Bunlar insan, robot değil.
Давайте хотя бы умрем, как люди, а не роботы.
Ama en azından insan gibi ölelim makine gibi değil.
Разве роботы так могут?
Robot dudaklar bunu yapabilir mi?
- Эти роботы жутковаты.
- Bu robotlar çok acayip.
Есть ли роботы женщины?
Dişi robotlar var mı?
Ну, наверно, это были роботы.
Evet herhâlde robottular.
То-есть я думаю, что это были роботы.
Yani, robottular bence.
Я хочу сказать - я знаю, что это были роботы!
Yani, robot olduklarını biliyorum.
Да, роботы Мира Дикого Запада созданы для того, чтобы служить вам и дать вам самые незабываемые впечатления от отпуска за всю вашу жизнь.
Evet, Batı Dünyası'ndaki robotlar hayatınızdaki en eşsiz tecrübeyi sunmak için varlar.
уродов на их чердаках, чудищ, которые бродят в шлёпанцах вокруг вонючих рынков, нелюдей с мёртвыми рыбьими глазами, двигающихся как роботы, выродков, которые несут околесицу.
... tavan arasındaki canavarlar kokuşmuş pazar yerlerinde terlikleriyle sürtüne sürtüne yürüyen canavarlar ölü balık gözlü canavarlar robot gibi yürüyen canavarlar boş boş konuşan canavarlar.
Это прекрасно сконструированные, почти разумные роботы.
Bunlar mükemmel inşaa edilmiş yarı zeki robotlar.
"Ќовое поколение компьютеров от ибернетической орпорации — ириуса и роботы с новой технологией ѕ" Ћ ".
GİK donanımlı, yeni nesil Sirius Sibernetik Şirketi bilgisayarları ve robotları.
Взгляд Ревока... Oни зомби, роботы, убийцы.
Bunlar onun robotları katilleri.
- Да, да. Ладно бы только роботы, так ещё батарейки.
Beni çıldırtan senin robotların değildi, pillerindi.
Что вы тут, все роботы в этом городе?
Bu şehirde herkes robot mu?
Разумные роботы, способные думать и чувствовать, населяли города.
Düşünebilen ve hissedebilen zeki robotların yaşadığı şehirler.
Роботы А и B установлены и подключены.
- A ve B nöbetçileri yerleştirildi ve sabitlendi. - Anlaşıldı.
Роботы А и B засекли их и открыли огонь.
A ve B silahları takipte ve atışta.
Из-за особенностей местоположения проекта... было решено, что роботы составят там основную рабочую силу.
Projenin konumundan dolayı, işgücünün robotlardan oluşturulmasına karar verilmişti.
В этот самый момент, эти глупые роботы бросают наши ценные ресурсы в грязь!
Şu an, o aptal robotlar değerli kaynaklarımızı çamurun içine atıyorlar.
Для выполнения задачи, роботы должны работать с максимальной нагрузкой.
Bitiş günü için, robotlar en yüksek kapasitelerinde çalışmalılar. EVET. H-Hey, ne oldu?
Поскольку сезон дождей скоро начнётся... я приказал, чтобы все роботы работали с максимальной нагрузкой
Çünkü yağmur mevsimine bir şey kalmadı, tüm robotların maksimum çalışmalarıyla ilgili emirlerim var.
Корпусу не нужны роботы.
Deniz Kuvvetleri robot istemez.
- Эти роботы являются самостоятельными существами.
İnsan duyguları yapısına dönüşüm neredeyse tamamlandı.
Так выкуси, Бобби, твои роботы превратились в мусор!
O zaman, sıçtın Bobby. O teneke yığınlarından ne kaldıysa kullanırsın artık.
А в пьесе будут говорящие роботы?
Oyunda hiç geveze robot var mı?
Рабочие-роботы. Лояльность 100
"Robot işçiler-Yüzde yüz sadık"
Нет, роботы просто на них работают.
Hayır, robotlar onlar için çalışıyor.
Но также еще роботы.
Aynı zamanda robotlar.
- Роботы сделаны из старых пивных банок.
- Robotlar eski bira tenekelerinden yapıldılar.
В основном роботы - чернорабочие.
Çoğunluğu işçi.
Но ведь мы такие разные роботы!
Ama ne talihsiz robotlarız biz!
Если не предпринять немедленных действий, роботы погибнут через 300 лет.
Acil müdahale edilmezse, robotlar 300 yıl içinde ölecek.
Роботы это проглотили. Ниже шеи начинается настоящая харизма.
Boyundan aşağısında büyük karizmaya sahipsiniz.
Вы все думаете, что роботы - это машины, построенные людьми, чтобы облегчить им жизнь.
Robotların sadece hayatı kolaylaştırmak için yapılmış makineler olduklarını düşünüyorsunuz.
Я понимаю, что эти роботы ненавидят людей но как они относятся к гуманоидным инопланетянам?
Anladığım kadarıyla bu robotlar insanlardan nefret ediyor. Peki humanoid uzaylılar hakkında ne düşünüyorlar?
Мы не можем сесть на поверхность, так как роботы убьют Фрая и меня.
Yüzeye inemeyiz, robotlar bizi öldürür.
Если мы собираемся спасти Бендера, мы должны выглядеть и вести себя в точности как роботы.
Bender'ı kurtarmak için robotlar gibi görünmemiz ve davranmamız gerekiyor.
Мы должны ходить, как роботы, говорить, как роботы и, если необходимо... ... решать сложные дифференциальные уравнения, как роботы.
Robotlar gibi yürümemiz ve konuşmamız, ve belki robotlar gibi diferansiyel denklemler çözmemiz gerekiyor.
Люди приговариваются к тому, чтобы жить, как живут роботы на Земле.
İnsanların, robotların dünyada yaşadığı gibi yaşamasına karar verildi.
- Мы - роботы-старейшины.
- Biz Ata Robotlarız.
Ад-это другие роботы.
Cehennem Başka Robotlardır
Вы что, роботы?
Nesiniz siz, robot mu?
Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Ancak robotlar sıradandı.
- Это боевые роботы, боевые андроиды!
Savaş droidleri Miles. Savaş droidleri.