English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Рогоносец

Рогоносец traduction Turc

49 traduction parallèle
Преступление на почве страсти - рогоносец всегда прав.
Onları şaşkına uğrattın ve onu vurdun. Bu kadar basit.
Не произноси слово "рогоносец" в присутствии адвоката Палермо.
Palermolu avukatın önünde "boynuzlu" sözcüğünü kullanma.
Рогоносец! Рогоносец.
Boynuzlanmış!
Чего только люди не говорили. Но всё сводилось к одному слову - рогоносец.
Tüm söylenenler... ve hakikat tek bir cümlenin etrafında birleşiyorlar.
"Рогоносец".
"Boynuzlu"
"Рогоносец". Отлично!
"Boynuzlu" Güzel.
Рогоносец! И доволен своими рогами!
Sen boynuzlusun ve bununla gurur duymalısın.
Болван, тупица, рогоносец, идиот!
Aptal, sersem, boynuzlu, dangalak! Demek bizi duymuş.
Спи, рогоносец!
Uyu, boynuzlu!
Рогоносец расстроен?
Boynuzlu sinirli mi?
Теперь мы посмотрим, кто рогоносец, дорогой Педико!
Şimdi göreceğiz kimmiş boynuzlu canım Pedicò!
Вы рогоносец!
SENİ GİDİ BOYNUZLU!
- и рогоносец!
- Ve boynuzlu.
Что, если бы твой муж-рогоносец узнал об этом?
Boynuzlu kocan bunu öğrenince ne olacak?
Отдай мои деньги, рогоносец, или я на тебя заявлю!
Paramı ver lan gavat! İhbar ederim seni.
А, рогоносец и педик в своей любимой позе.
Boynuzlu gavatla, götveren ibne.
Этот рогоносец сжимает мне яйца!
Bu salak beni çıldırtıyor!
Если бы трусы были с рогами, вы выглядели бы как сторогий рогоносец!
Korkakların boynuzu olsaydı, sen antilopları utandırırdın.
Рогоносец!
Domuz!
Фил больше не был суперменом, теперь он - рогоносец и дурак. И это прекрасно.
Phil artık Süpermen değildi... sadece bir saftirik ve aptaldı ve bu çok güzeldi.
Красавчик Мане, трус, рогоносец, сукин сын, выходи!
Nakavt Ned, seni pislik!
— Выходи, трус, рогоносец!
Dışarı çık seni zavallı!
Мне нужен не ты, а твой брат, этот дебил и рогоносец.
Bu seni ilgilendirmez evlat. Buraya ağabeyin için geldik.
- Рогоносец отомщён!
- Boynuzlu kocanın namusu. - Ne dedin?
" Ислаев, рогоносец.
Boynuzlu Islayev.
- Рогоносец.
Boynuzlu!
Типичный рогоносец.
Tipik boynuzlanan koca.
Меня зовут Энди Бернард, и я рогоносец.
Adım Andy Bernard ve ben boynuzluyum.
Для тех из Вас, кто не знаком с Уильямом Шекспиром, рогоносец - это мужчина, которому изменила женщина.
William Shakespeare'e aşina olmayanlar için söylüyorum karısı tarafından aldatılan erkeklere boynuzlu denir.
Рогоносец.
"Boynuzlu."
Я рогоносец.
Ben boynuzluyum.
И что взамен? Я - рогоносец.
Karşılığında ne aldım?
А затем узнал, что я рогоносец.
Ve sonra karımı buluyorum kiminle beni aldatmak ve boynuzları takmak zorunda kalmış.
Рогоносец тоже несет на себе печать позора, это вполне справедливо.
Aldatılan adam olmanın utancı zaten yeterince ağır.
Из-за тебя я рогоносец теперь.
Boynuzladın beni yani!
Еще одно публичное унижение, которое придется выдержать любимому мной мужчине, и к тому же свидетельство того, что он – рогоносец, а его жена – распутница.
Sevdiğim adamdan başka bir aşağılama daha, karısını aldattığına dair başka kanıtlar da var ve karısı da bir ahlaksız derler.
Это рогоносец!
Boynuzlu! Boynuzlu!
Рогоносец! Боль была невыносимой.
Acı dayanılmazmış.
Слепой рогоносец, не поймёт, что его жена спит с шутом!
Karısının Jester ile işi pişirdiğinden haberi bile yok!
Я ебучий рогоносец... и мне нравится это.
Tam bir gavatım ama bayıldım.
Вы могли бы сидеть здесь, как дурак-рогоносец.
Siz de boynuzlanmış bir aptal olabilirdiniz.
Рогоносец!
Boynuzlu!
Рогоносец!
- Boynuzlandın, sen balık avındayken!
Рогоносец!
- Boynuzlu!
- РОГОНОСЕЦ КАПИТАН - ГОМИК
ALBAY BİR BOYNUZLUDUR YÜZBAŞI BİR İBNEDİR
Он - рогоносец.
O bir saftirik.
Эх ты, рогоносец.
Hadi pislik!
- Что я рогоносец.
- Karım hakkındakini.
- Рогоносец.
- Deyyus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]