Родила traduction Turc
1,031 traduction parallèle
Я тебя родила, я тебя и отправлю на тот свет!
Seni bu dünyaya ben getirdim, geri alan da ben olurum!
Лошадь родила телёнка.
Atın biri dana doğurdu.
Я знала, каков он на самом деле, и всё же родила ему троих детей!
Kim olduğunu bile bile ondan 3 çocuk doğurdum!
Ты родила меня, и я могу доверять только тебе.
Beni doğuran kişi sensin. Yalnızca sana güvenebilirim.
Расхаживает дома, в чем мать родила с включенным светом.
Hava karardığında, ışıklarını açar. Perdeler de açıktır, gösteriye başlar!
Ты, правда, стала бы моей женой и родила мне детей?
Gerçekten kadınım olur muydun?
- А я тебя и раньше родила. - О, да, я помню.
Bense senin yaşlarındaydım anne olduğumda.
Видно, в понедельник их мама родила.
Düşman istilasında doğmuş gibi Kara bir Cuma gecesi.
Мама родила двоих детей от брата моего отца,
Annem ve babamın kardeşinin,
Говорят, твоя сестра родила.
Duyduğuma göre, ablanın bir çocuğu olmuş.
Произошло недоразумние, и одна из наших девочек родила американо-япошечку.
Küçük bir kaza eseri, geçen gün kızlardan biri 3.6 kg ağırlığında bir Amerikan-Japon oğlan doğurdu.
И родила от него двух детей.
Ve iki çocuğunu doğurdu.
Останься, в чём мать родила.
Yeni doğmuş bir bebek kadar çıplak olmalısın.
Но твоя тётя не родила мне ни одного ребёнка.
Yengen bana bir evlat vermedi.
Она и замужем успела побывать, и родила.
Evlenip çocuk sahibi olmaya vakit buldu.
Мама не сказала, что родила меня еще юной.
Doğduğumda annem çok gençmiş.
"Жена Папы родила двойню". Вау..
"Papa'nın Eşi İkiz Doğurdu."
Позже, женщина в нашем квартале родила тройню, я думал, ее покусал датский дог.
Sonra mahalledeki bir kadın üçüz doğurdu. Danua tarafından ısırıldığını sandım.
В полном одиночестве, я родила... такую красивую девочку.
Yapayalnız, Güzel bir çocuk... doğurdum.
Существо, которое ты родила, человек, Сьюзан и он заменит компьютеры.
Doğurduğun şey insan Susan ve bilgisayarların yerine geçecek.
Жена Батисти родила мальчика. - Да?
Batisti'nin karısının bir oğlu oldu.
Пока не родила.
Bir dondurma paylaşalım.
- Что с ним? Его мать пожалеет, что родила его.
Annesi onu doğurduğuna pişman olacak.
И знай я о его существовании, я бы не родила от тебя Боба.
Bilseydim, senden asla Bob'u yapmazdım!
Побежала Белая Лошадь в дремучий лес, где стояло большое дуплистое дерево спряталась она в дупле и родила там сына.
Peki. Bu büyük ağacı görüyor musun oğlum?
Она вышла замуж за графа Экенштерна и родила 12 детей.
Bir kontla evlenip 12 çocuk yaptı ve duba gibi oldu.
Графиня Глостер только что родила гоблинов-близнецов.
Gloucester Düşesinin ikiz cin doğurduğunu duydum.
В тот день, когда Чиумин умер, его жена родила Чэньюаня.
Chiu-Ming öldüğü gün Chien-Yuan'ı doğuran karısının evinde çok kötü bir koku vardı.
Во второй раз я приехала рожать домой. И родила Ачинь.
İkinci çocuğumu Chin'i doğurmak için eve geri döndüm.
Кто бы поверил... Флоретта родила горбуна.
Florette'in bir kambur doğurduğuna kim inanır ki?
Мама родила меня, когда ей был 41 год.
Annem beni doğurduğunda 41 yaşındaymış.
У мамы начались схватки, она сама пошла в больницу. - Родила нас и умерла. - Как это "вас"?
Annem zamanın geldiğini anlayınca, tek başına hastaye gitti bizi doğurdu ve öldü.
Когда ты неожиданно закричал "Они родились", я думал, что это твоя жена родила
Siz birden "doğurdu" diye bağırınca eşiniz doğum yaptı sandım.
Сержант, пойдемте в дом, а то я в чем мать родила.
Haydi, içeri girelim çavus. - Berbat haldeyim. - Peki.
Помоги ей, чтобы родила мне сына.
Ona bana bir erkek evlat vermesi için yardım et.
Но до сего дня Джулиус не знал, что через минуту после его рождения его мать родила еще одного мальчика
Ama Julius şunu bilmiyordu.. .. bunu son ana kadar bilmiyordu. Onun doğumundan bir kaç dakika sonra..
И вместо одного идеального ребенка мама родила двух.
Ama sadece bir mükemmel çocuk yerine... - Annemiz iki çocuk doğurdu Yaşasın annemiz!
Я родила ребёнка.
Bir bebeğim oldu.
Она родила этого ребёнка и уехала той же ночью.
Bebeğini doğurduğu gece ayrıldı.
И всё потому, что в Индии она полюбила женатого человека и родила ребёнка.
Zavallı çocuk. Sadece Hindistan'da evli bir adamla ilişkiye girip çocuk doğurduğu için.
Что это? Медицинское свидетельство, подтверждающее, что шесть лет назад я родила ребёнка.
Doğum belgesi, altı yıl önce doğum yaptığımı yazıyor.
Жена старшего брата, Линь Вэньхёна, родила сына.
En büyük oğul Lin Wen-leung'un karısı bir oğlan dünyaya getirdi.
Фрау Бергхауз только что родила второго ребёнка.
Bayan Berghaus ikinci çocuğunu dünyaya getirdi.
Знаете, это моё первое свидание с тех пор, как я родила ребёнка.
Bebeğim doğduğundan beri sen çıktığım ilk kişisin.
- То есть родила малыша Гвен. А Ларри - его отец.
Yani Gwen bebeği doğurdu, babası Larry.
В конце концов, ко мне вышел врач и сказал, что Эйя родила ребенка.
Sonunda doktor geldi ve karımın doğum yaptığını söyledi. Eija iyiymiş ve bebek de, ki bir kızmış, yaşıyormuş.
Пока не родила, как я обычно говорю.
- Selam. Ah, her zaman hiç yoktan iyidir derim.
- Миссис Линтон родила девочку.
- Bayan Linton'un bir kızı oldu.
Пречистая дева сына родила.
Kutsal Bakire bir oğlan doğurdu.
Ту, что родила меня, убили в боях без правил.
- Serbest stil?
Она родила малыша.
Bir bebeği var.