Рожает traduction Turc
235 traduction parallèle
Там Ивонна, жена Сержа, она рожает.
Yvonne acı çekiyor ve kimse yok.
ѕрекрати. ¬ опишь, как лось, который рожает ежа.
Oh, bağırmayı kes.Sesin kirpi doğuran bir Musa benziyor.
Подождите, у меня жена рожает.
-... resepsiyon vermeyi düşünüyoruz. - Bekleyemez mi? Karım şu anda...
Не рожает детей!
Ve çocuk yapmazsa!
Тогда зачем она рожает жеребенка, если ей от этого плохо?
Hastalanmasına neden oluyorsa, neden bebek bekliyor?
Меня до границы штата провожал полицейский эскорт, потому что у меня жена прямо сейчас рожает близнецов.
Bütün eyaleti polis eskortunda geçecektim. Karım ikiz doğuruyor çünkü!
Рожает ублюдка.
Bir piçi doğuracak.
- Вилли рожает?
- Willie bebeği doğuruyor mu?
- Вот именно, рожает.
- Evet, Willie bebeği doğuruyor.
Как только рожает дитя мужского пола, вянет и усыхает, как цветок.
Bir erkek çocuk dünyaya getiren kadın, sonradan çiçek gibi kuruyup soluyor.
Она рожает.
Gelin! Koşun, koşun!
Она рожает!
Gidip, bir doktor bulun!
Цю Цзю рожает, и у нас проблемы!
Birşeyler ters gidiyor.
Его жена рожает.
Karısı doğuruyor.
Скорее, она рожает!
Acele et, doğum yapıyor!
Жена Чёрного рожает!
Blacky'nin karısı doğurmak üzere!
Она рожает моего ребенка, а ее еще здесь нет!
Çocuğumu doğuracak ama daha gelmedi.
Там, небось, берут 2 доллара за первую схватку и по 50 центов за каждую следующую Она, может быть, уже рожает в такси!
Taksi de bile doğurabilir.
Моя любимая рожает! Я ждала этого так же долго, как и ты!
Ben de bu bebeği en az senin kadar bekliyorum.
Если она передает 9-1-1 это значит, она рожает.
112'yi tuşlarsa bebek geliyordur.
И мне поебать, что у кого-то там рожает жена.
Karısı doğum yapan biri olsa bile umurumda değil.
Рожает детей и умирает.
Bebekleri var ve ölüyor.
Джордж, она рожает.
George, karım doğuruyor.
Наша подруга сейчас рожает.
Arkadaşımız içeride çocuk doğuruyor.
Эта Анджела рожает, как крольчиха. Я не понимаю, почему мы должны расплачиваться за ее ошибки.
Tavşan gibi ürüyorlar, onun hatalarının bedelini biz mi ödeyeceğiz?
Его жена рожает.
Karısı doğurmak üzere.
Она рожает.
Bayan doğum sancısı çekiyor.
Имеете ввиду "Он рожает."
"Adam" demeye çalıştınız herhalde.
- Здесь кто-то рожает, что ли? - Привет! - Как дела?
Biri doğum falan mı yapıyor?
Пусть рожает на газоне! Не на сиденье же!
Yerde yapın, koltuğumda değil.
Простите, Барбара Ллойд рожает.
Barbara Lloyd'un doğum sancıları başlamış. Eşi aradı.
Мсье! Мсье! Она уже рожает!
Mösyö, bebek geliyor.
Скорее! Пема рожает!
Pemaaa, bebek gelmek üzere!
Он должен уйти Тут женщина рожает
Onun gitmesi lazım. Doğum yapan bir kadın var.
Хакер "рожает" шелф-бейби, а затем ждет - в реальном времени - пока оно вырастет.
Okurum. Böcekler üzerinde çalışırım.
Послушайте, у меня жена рожает.
Bir dakika durun. Benim karım hamile.
Она рожает.
- Bebek doğuyor.
- Потерпи, женщина рожает!
- O kadının bir bebeği olmak üzere!
К этому нападавшему тогда присоединились другие как он,... они окружили агента Скалли и меня, и наблюдали за ней... как она рожает своего сына.
Bu saldırgan Ajan Scully ve benim etrafını saran diğerlerine katıldı ve oğlunu doğurmasına tanıklık ettiler.
Отопление кряхтит так, будто рожает, ты все ещё не забрал энциклопедии из ванны.
Kazandan da yine tuhaf sesler geliyor. doğum yapar gibi sesler çıkarmaya başladı. Sen de banyonun her tarafına yayılmış ansiklopedilerini almadın oradan hâlâ.
Она рожает.
Bebeği olacak.
Но Мелли рожает.
Ama Melly doğurmak üzere.
Доктор, Ивонна рожает.
Yvonne doğuruyor.
Она рожает. Отдам тебе должное.
Bir bebeği olacak.
Тут дама рожает!
Gerek yok!
Моя жена рожает.
Karım doğurmak üzere.
Она рожает.
O çok mutlu.
- Она рожает?
- Doğum vakti mi geldi?
Моя мать рожает меня, и я уже, вроде, родился, но доктор этого не заметил.
Doğuyorum ama zaten buradayım.
- Она рожает.
- Bebeği olacak.
Слушай, я тут подумала и я не знаю, то ли это потому, что мы здесь то ли потому, что Рэйчел рожает но я думаю, нам нужно попробовать зачать ребёнка.
- Tabi, ne? - Bu eğlenceli olacak. Chandler'ı korkutacağım.