Роса traduction Turc
115 traduction parallèle
Роса на листьях, лунный свет а внутри холодные как вороненая сталь!
Köpük banyoları, hayat dolu sabahlar ve ay ışığı içeride ise, buz gibi bir soğuk!
И будь чистой и невинной, как утренняя роса.
Her zaman, seni tatlı ve saf tutacak.
Он сказал, что это сохранит меня чистой, как первая роса.
Dediğine göre beni bir süt bebeği gibi tatlı ve saf tutacakmış.
Да кому нужна эта роса?
Süt kimin umurunda?
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
İnsan ömrü ne kadar da kısa, tıpkı bir çiğ damlası gibi.
Роса сейчас немного гуще, чем обычно.
Bu California yağmuru alışılmıştan biraz daha ağır.
Роса, лимонад для доктора!
* Rosa buraya bir maden suyu getir.
- С кустов роса сбита.
- Çalılara çiy düşmüş. - Ne göz var.
Здравствуй, Роса!
Selam Rosa.
Роса, где хлеб?
Rosa, ekmek nerede?
- Обалденно вкусно было, тётя Роса!
- Yemek harikaydı!
Я вижу, Роса тебя на дух не переносит.
Rosa senden hoşlanmıyor.
Как вы себя чувствуете, тётя Роса?
Nasılsın Rosa hala?
Не надо, Роса, прошу тебя.
Yapma Rosa, lütfen.
Не могу, спасибо тебе, Роса.
- Olmaz Rosa.
Роса в положении.
Hamile.
В огне комет кровавилась роса,
" Ateşin kervanıyla parıldayan yıldızlar...
- Да для тебя и яд - божья роса!
- Sen bunu halledebilirsin.
На этом мире ещё лежала роса.
Orası üstünde hâlâ çiyin durduğu bir dünyaydı.
- "Коронаим, роса, Анжелика"
Choronaim. "C." Rosary. "R."
Гомер, перестань читать памфлеты Роса Перо.
Homer, lütfen şu Ross Perot'ın broşürünü okumayı bırakır mısın?
– Роса? Это Лео.
– Rosa, ben Leo.
Почему ты её не выводишь, Роса?
Onu hiç dışarıya çıkartmıyor musun?
Роса, не начинай снова!
Rosa, başlama yine!
И не верь тому, что скажет тебе твоя сестра Роса.
Rosa'nın söylediklerine de kulak asma.
Роса... мама... Пожалуйста, не кричите!
Rosa, anne, lütfen sesinizi yükseltmeyin.
Не кричи, Роса.
Rosa, sana sesini yükseltme dedi!
Я думаю... На теплой траве появится роса, она притормозит мяч.
Sanırım ılık çimenlerin üzerine çiğ düşerse, bu topu yavaşlatır.
Доброе утро, мисс де ла Роса.
Günaydın, bayan De La Rosa.
Иди найди Сикейроса.
Git Siqueiros'u bul.
Точно говорю, это был один из парней Сикейроса.
Siqueiros'un adamlarından biriydi.
Меня зовут Роса.
- Ben Rosa. - Daha yakına gel.
Если так, Роса, то уважай мои желания.
- Eğer mesele buysa Rosa önce isteklerime saygı duymayı öğren.
Не суди, Роса. В моем же доме.
Beni kendi evimde yargılamaya kalkma Rosa.
Роса.
Rosa!
- Роса. Очень приятно.
Memnun oldum.
Роса, не покупай мне ничего.
Rosa, bana hiçbir şey alma.
Роса, я же сказала.
Rosa, sana söyledim.
Как дела, Роса?
- Nasılsın Rosa?
Роса, послушай...
- Ama Rosa... - Bunları sever.
Не плачь, Роса.
Ağlama Rosa.
- Прости, Роса.
Üzgünüm Rosa.
Вот это любовь, Роса.
İşte aşk budur Rosa.
В чем дело, Роса?
- Evet, ne oldu Rosa?
Если не скажу во сне, то говорю теперь. Спасибо, Роса. От всего сердца.
Rüyalarında unutma ihtimalime karşı tüm kalbimle sana teşekkür etmek istiyorum Rosa.
Чья бы корова мычала, Джейн. Пиздец, краса, как на розах роса.
- Hey, Jane... gülün üzerindeki çiğ tanesi gibisin.
На латыни - "суб роса". Буквальный перевод.
Latince "sub rosa", harfi harfine çevrilirse- -
Исчезла роса с ног моих навечно.
Ayağımın dibindeki çimlerin üstündeki çiy damlaları yok oluyor.
Божини, Но Роса, Долорес Дюран, Сильвио Монтеро, - я пью за всех вас и за всех моих друзей, столь близких сегодня моему сердцу.
Noel Rosa. Dolores Duran. Cyro Monteiro.
"Коронаим роса Анжелика септуагинта спокойствие астры кэмел."
" Choronaim. Rosary. Angelic.
Роса мне сказала.
Rosa söyledi.