Ружьё traduction Turc
1,237 traduction parallèle
У этого парня ружьё!
Bana ateş ediyor.
- Гарри, брось ружьё! Ты сошёл с ума!
Deli gibi davranıyorsun.
Некто могут просто выйти, взять ружьё и застрелить кого-то потому что они чувствуют, что делают для мира нечто хорошее?
Herkes dünyaya iyilik yapıyorum diye bir silah alıp sokaklarda kötü olduğunu düşündüğü insanları vurursa ne olur halimiz?
Ружьё 22!
Rifle 22!
Я тебе покажу, где папа прячет ружьё.
Sana babamın silahını nerede sakladığını göstereyim.
Нет, я думаю, что ты забрался сюда чтобы ружьё почистить.
Hayır. Saat kulesine elinde tüfekle sırf bizimle kaynaşabilmek için çıktın.
Я собираюсь выполнить "Скольжение Эскимо", держа два камня в рюкзаке за спиной, и заряженное ружьё в руках.
Sırt çantamda iki taş, elimde dolu tüfekle eskimo yuvarlanmasını öğreniyorum.
Илай, возьми ружьё.
Silahını al.
Чёрт, моё ружьё. Дьявол. Моё ружьё!
Kahretsin, silahım, silahım, silahım.
Схватил ружьё, мол : Тебе не скрыться, Он слышал Флойда, но видел Фрица!
Tüfeğini aldı, sinirlenmedi Floyd'u duyarken, Jerry'i görüyordu
- Брось ружье!
- Silahını bırak!
Ты получишь мое ружье только через мой труп.
Silahımı ancak ölü parmaklarımdan alırsın.
Значит, решил вернуть ружье, а?
Silahını geri almak, ha?
- Я, пожалуй, заберу у тебя ружье.
Silahını alsam?
Это за ружье, фруктовый леденец и 20 долларов за бензин.
Bu telefon, silah ve şekerleme için. 20 dolar da benzin.
Это его ружье?
Silahını da aldın mı?
Опусти ружье! Два парня будут драться за девчонку.
Bir kız için dövüşen iki adam.
- Я беспокоюсь о твоём ружье.
- Umrumda olan silah
- Почему бы вам не бросить ружьё, босс?
- Karışma sen, çekil yolumdan.
Помповое ружье!
Pompa hareketi.
И еще, у меня есть ружье!
Silahımı da görüyorsun!
Чарльз достань ружье.
Charles, tüfegi çikart.
- Должно быть, этот. - Подержи ружье.
Bu olmali.
Это же чертово воздушное ружье!
Bu siktimin bir havali tüfegi.
Где мое чертово ружье?
Benim silahim nerede?
Вы видели отца? У него есть ружье?
- Babamın yanında silah var mı?
Если бы Джейсон Трешам взял ружье и пристрелил бы нескольких одноклассников,... вы без труда увидели бы в нем взрослого.
Eğer Jason Tresham eline bir silah alıp birkaç arkadaşını tarasaydı onu yetişkin biri olarak algılamakta bir sakınca... ... görmeyecektik.
- Джайлз зарядил усыпляющее ружье.
- Giles uyuşturucu silahı doldurdu.
Итак, они начали ставить детей под ружье?
Demek artık çocukları bile işe alıyorlar?
Я Рус Лус охотник за головами по прозвищу "Ружье Констанция"
Ben "Sürekli Tüfek" olarak bilinen ödül avcısı Ruth Loose.
Быстро дай мне твое ружье!
Silahını ver, çabuk!
просто дай свое ружье!
Benimle tartışma, silahı ver sadece!
И когда ружье неожиданно выстрелило...
Ve, silah kazara ateş aldığı anda...
Фэй Бэрринджер поклялась, что она не знала, что ружье заряжено.
Fay Barringer silahın dolu olduğunu bilmediğine dair yemin etmişti.
Однако друг Сидни, мальчик, который жил в этом же доме и бывал у него, заявил, что видел, как 6 дней назад ружье заряжали.
Apartmanda yaşayan genç bir çocuk... Sydney Barringer'ı ziyarete gelir, arkadaşlık ederlerdi. Dediğine göre, altı gün önce, silahın doldurulduğunu görmüştü.
Знаешь, я ведь могла и отобрать ружье.
Onu şimdiye kadar alabilirdim, biliyorsun, değil mi?
Сэмьюэл, когда выстрелишь, перезаряди ружье Натану.
İlk atışından sonra Nathan'ın tüfeğini doldur.
Убери ружье.
İndir o silahı.
Ружье 12 калибра.
Bize ne gerekli? - 12 kalibrelik bir tüfek.
- Ну что, клево, да? - Нда... ружье.
- Tüfek...
- Какое, нафиг, ружье!
- Tüfek mi?
А это что... водяное ружье? - Чего?
Ne o, boya tabancası mı?
- Ну не знаю... водяное ружье.
- Boya tabancası...
Это и правда водяное ружье. - А ты та самая Хана, да?
Demek Hanne sensin?
На любое ружье нужна бумажка, разрешение, даже на пневматику. А детей каждый может иметь сколько захочет.
Silah alabilmek için bir ehliyet, evrak falan gerekiyor ama insanlar istediği gibi çocuk sahibi olabiliyorlar.
- А он тебе - ружье?
- O da sana av tüfeğini mi verdi?
Охотничье ружье - это еще куда ни шло.
Bir tüfekten zarar gelmez.
Это отличное ружье.
Bu güzel bir silah.
Конечно. Ружье?
Evet, tabii.
Ружье.
- Ön koltuğu istiyorsan şimdi söyle.
- Тебе ружье дать?
- Çifteyi ister misin?