Руль traduction Turc
1,530 traduction parallèle
Думаю, что тебе не стоит садиться за руль.
Araba sürmemelisin.
Я не могла позволить ей сесть за руль.
Araba sürmesine izin veremezdim.
— Не бросай руль!
- Tekneyi sallıyorsun!
А кто отпустил руль?
Dümende ne işin vardı senin?
За руль садится маэстро, готовьтесь испытать истинный кайф.
Daha önce olmadığı gibi bir sürüşe hazırlan, usta tarafından.
Ох, зря я за руль сел.
Ben sürmemeliyim.
- Сядете за руль?
- Siz sürer misiniz?
- Ну, давай, садись за руль.
- Hayır, hayır, sen sür...
Сядь за руль!
- Direksiyona geç!
Я сказал : за руль!
Direksiyona geç dedim!
Джимми, держи руль.
Oradalar. Jimmy direksiyonu al.
И еще. Алана за руль не пускай. Он слегка дефективный.
Alan'ın sürmesine izin verme, çünkü onda bir sorun var.
- Положи руку на руль и веди машину.
- O elini koy şuraya ve arabayı it.
- Не хочешь сесть за руль?
- Sen kullanmak ister misin?
Скорее, надо сесть за руль
Çabuk gir içeri.
Сэм, давай за руль.
Sam, sen oraya git.
Ребята, за руль сяду я.
Yürü haydi.
Ты открываешь дверь и садишься за руль.
Kapıyı açıp direksiyona geçiyorsun.
- Садись за руль.
- Git, direksiyona geç.
И, прошу вас, не садитесь пьяными за руль.
Ayrıca ne yaparsanız yapın ama alkollüyken araba kullanmayın.
Она напилась... и... и я не пустил ее за руль. Так вышло... Я сказал, что всего лишь отвезу ее домой.
Biraz sarhoştu ben de arabayı kullanmasını istemedim, o yüzden seni eve ben bırakırım dedim.
Сядешь за руль?
Sen kullanır mısın?
Половину всего пути я держал руль одной рукой.
Sorun değil. Tek elle ülkenin yarısını katetmiş adamım ben.
Ты сядешь за руль, потому что я малость курнула.
Sen kullanmak zorundasın. Çünkü ben iki tane tüttürdüm.
Поскольку я доверяю тебе, надеюсь, ты не сядешь за руль пьяной.
Alkollüyken araba kullanmayacağın konusunda sana güvenebildiğim sürece yok.
Больше ты за руль моей машины не сядешь.
Bu sondur. Bir daha kamyonetimi kullanmıyorsun.
Мужик, возьмешь руль?
Dostum, direksiyonu tutabilir misin?
Но это же не я сел за руль вдрызг пьяным?
Yoksa ölümü benim yüzümden olmadı diye mi kafan bozuldu?
- Могу ли я сесть за руль.
- Araba kullanıyordur, bense hayır.
Когда ребёнок садится за руль автомобиля И врезается в дерево, то не надо винить ребёнка.
Direksiyonun başına bir çocuk geçtiğinde ve aracı ağaçlara tosladığında çocuğu suçlamazsınız.
Завалил и сел за руль блядь!
Kes sesini ve aracın içine geri dön!
Разумеется! Именно поэтому тебе не следовало садиться за руль.
Öyle.. bu yüzden sen kullanma
- Тебе не стоит садиться за руль. - Окей. То есть мы, должны сказать примерно так "Мы находимся в чрезвычайном положении."
Sahneyi iki ortağımızla paylaşmak, bir gurur kaynağı.
Она приняла несколько болеутоляющих вместе с алкоголем, Прежде чем сесть за руль.
Kaza yapmadan önce, alkolle beraber bir miktar ağrı kesici almış.
Мы спускались вниз, и у меня лопнуло колесо, и я перелетела через руль и... исцарапала все лицо.
Yokuş aşağı gidiyorduk, tekerim yerinden oynamıştı, gidonu tutuyordum, ben.. bütün yüzüm çizilmişti.
Мы решили, что я останусь у нее, она не захотела пускать меня за руль.
İkimizde çok içtik. Geceyi onda geçirdim. Araba kullanmamı istemedi.
Я знаю, что ваш муж садится за руль пьяным.
Eşinizin sarhoş bir sürücü olduğunu biliyorum.
Хорошо, Я не стал говорить бы о своей жене, даже выпив слишком много бурбона, сел за руль и превратил красивую молодую женщину в овощ.
Zil zurna sarhoş olduktan sonra direksiyona geçip gencecik kadını haşat etseydim, ben de söylemezdim.
У него руки в дерьме и шоколаде, он осквернил мой руль.
Elleriyle gidonuma kaka ve çikolata bulaştırmış. - Neler oluyor?
Не знал, что посадив тебя за руль, я потом долго буду расплачиваться.
Arabayı kullanmana izin vermemin bana bu kadar pahalıya patlayacağını düşünmemiştim.
Спасибо, что пустил за руль.
Kullanmama izin verdiğin için sağ ol.
Если сравнивать с машиной, то это руль.
Bu bir araba olsaydı, bu direksiyon olurdu.
Не садись за руль.
Tamam ama sakın araba kullanma, lütfen.
- Меня тебя отвезти? - Нет, но за руль ты сядешь.
Hayır ama araba kullanmanı istiyorum.
- Садись за руль.
- Sen sürüyorsun.
Возможно, за руль будет немного проще держаться.
Daha rahat kullanırsın.
Если мы хотим чтобы его задержали, потребуется посадить его за руль этого фургона.
Yakalanmasını istiyorsak, onu bu minibüsün arkasına sokmalıyız.
Не хочу объяснять, почему я позволил 13-летнему парню сесть за руль.
13 yaşındaki bir çocuğun araba kullanmasını açıklamak istemiyorum.
На записи не видно водителя... но, похоже, руль держали женские руки.
Şoförün kimliği belirlenemedi, ama vites kolunu tutan elin bir kadın eli olduğu belirlendi.
ћогу € сесть за руль?
Ben kullanabilir miyim?
- Тогда пусти меня за руль.
Ben sürerim.