Рыбак рыбака видит издалека traduction Turc
28 traduction parallèle
Рыбак рыбака видит издалека.
Birini tanımak için bir örnek yeter.
- Рыбак рыбака видит издалека.
Tüyleri olan kuşlar bir araya gelmişler.
Открой там. Рыбак рыбака видит издалека.
Haydi oradan, ben anlarım.
- Рыбак рыбака видит издалека, Алекс.
- Sonunda, inSan benzerini tanır.
рыбак рыбака видит издалека.
Köylüler onun dâhi olduğunu söylüyorlar.
Я - лгунья. А рыбак рыбака видит издалека.
Yalancıyı gözünden anlarım, çünkü ben de bir yalancıyım.
Рыбак рыбака видит издалека.
Hergele hergeleyi gözünden tanırmış.
Рыбак рыбака видит издалека.
Birini tanımak zaman alır.
Рыбак рыбака видит издалека...
Nasıl derler, tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş.
Рыбак рыбака видит издалека.
- Adındır.
"Рыбак рыбака видит издалека".
Tae Hyun Suk kim oluyor?
Рыбак рыбака видит издалека...
- Aynı tip insanları... -... toplamıştır. *
- Больше, чем ты думаешь. Рыбак рыбака видит издалека.
Bi'balıkçı, diğer balıkçıyı uzaktanda olsa her zaman tanır.
Похоже, рыбак рыбака видит издалека.
Tencere-kapak durumu var sanırım.
- Рыбак рыбака видит издалека.
- Benzer benzeri çeker, değil mi?
Рыбак рыбака видит издалека.
Sanırım en iyi yaşayan bilir.
Рыбак рыбака видит издалека, и так далее, и тому подобное.
Oyun oyunu tanır vs, vs.
Рыбак рыбака видит издалека.
Kişi kendinden bilir işi.
Рыбак рыбака видит издалека.
Birbirlerini çekmişlerdir.
- Ну, рыбак рыбака видит издалека.
- Kişi kendinden bilir işi.
Рыбак рыбака видит издалека, как я всегда говорю.
Birini bulmak için diğerini kullan.
Потому что рыбак рыбака видит издалека.
Bunu biliyorum çünkü oyun oyunu tanır.
Другими словами, рыбак рыбака видит издалека.
Diğer bir deyişle sende kendimi gördüm diyorsun.
Помни, рыбак рыбака видит издалека.
- Nelle'le ilgili kesinlikle bildiğimiz bir şey var.
Рыбак рыбака видит издалека...
Tüyün kuşları.
Рыбак всегда видит рыбака издалека.
Bir balıkçı, başka bir balıkçıyı ilk görüşte tanırmış.
Рыбак рыбака видит издалека.
Laflara bak!