Рыбный traduction Turc
185 traduction parallèle
Привет, Макс. У меня сегодня рыбный суп и цыпленок. Вот.
Balık çorbası ve kızarmış piliç var.
Славно было, когда твой отец содержал рыбный магазин.
O zamanlar her şey güzeldi. Babanın balıkçı dükkânı vardı.
Хочешь рыбный пирог, Дэниел?
Biraz balık ezmesi ister miydin Daniel?
Это рыбный суп, милый.
Balık çorbası, hayatım.
Вы рыбный торговец.
Tabii ki biliyorum, sen bir balıkçısın.
Вместо этого, большое возбуждение вылилось в рыбный пирог
Bunun yerine asıl bomba balıklı turta.
Рыбный соус с майонезом и капелькой базилика.
Mayonezli balık sosu ve bir tutam fesleğen.
Дурацкий рыбный день. ДВА ДНЯ СПУСТЯ
İğrenç balık gecesi.
Знаешь этот рыбный запах, о котором я говорю?
Hani o tuhaf koku vardır ya, bilir misin?
Да, да. Рыбный запах.
- Evet, o tuhaf koku.
Рыбный сок... Горячий рыбный сок.
Balık suyu, sıcak balık suyu.
При удачном раскладе чуть-чуть отсидишь тебя отпустят условно. А потом "Рыбный день Сэма Бейли."
En azından bir süre şartlı salınırsın, sonra "Balıkçı Sam Baily".
Пробую рыбный суп.
Balık çorbasını dene.
Рыбный суп.
Balık çorbası.
Давай-ка разыщем хороший рыбный ресторан и поедим нерки.
Gidip güzel bir deniz restorantı bulalım ve biraz kırmızı som balığı yiyelim.
У отца там рыбный магазин.
Babamın bir balıkçı dükkanı var.
Может, его там и правда нет? Может, он пошел в рыбный магазин и нашел ту девушку?
Belki de Mott Caddesi'ndeki şu kadına evlenme teklif etmiştir.
У вас есть какой-нибудь рыбный салат?
Hiç tuna salatanız var mı?
- Только рыбный сандвич.
Sadece bir tane tuna sandviçi.
Скажем, нужен вам рыбный паштет,
Ya da kaşık veya balık ezmesiyle
"Дети, Джимми Сью, Бобби Уилл, Рыбный Боб."
"Çocuklar, Jimmy Sue, Bobby Will, Büyük Balıklı Bob."
Я ищу рыбный ресторан. Я собираюсь варить суп.
Balık türlüsü yapacağım.
Я Думал "Рыбный дом Лири" был мечтой... И ее тоже, Доусон.
Leery'lerin taze balığı...
"Бургер Джёрк" или "Рыбный Джо", или "Криззлер", или еще что-нибудь.
Burger Jerk, Fishy Joe's veya Chiseler.
Я и есть Рыбный Джо!
Fishy Joe, benim!
Слушай, Рыбный! Я собирался написать тебе о детских комнатах в твоих закусочных.
Sana hep şikayette bulunmak istemiştim.
Чтобы попплера вкусного бросить в рот, В Рыбный Джо приходи ты без всяких хлопот.
Fishy Joe'sta bir Poppler poplatın
Скажите, Рыбный Джо, плохо ли это - поедать разумных животных?
Zeki hayvanları yemek yanlış mıdır?
Эту жуткую сцену невообразимой жестокости спонсирует "Рыбный Джо"!
Bu inanılmaz katliam size Fishy Joe's tarafından sunuluyor!
Спонсор показа - "Рыбный Джо".
Fishy Joe's sunuyor.
Рыбный рынок выходит к воде.
Balık pazarı. Arkası nehre bakıyor.
Мне нужен рыбный крючок вот такого размера с длинной ножкой.
Kendimi bildim bileli. Kes sesini! Doktor seni muayene ederken kıpırdama.
Если рукоятка ножа не из рога, а перламутровая, это может быть рыбный нож.
Sapı kemik değil de başka bir maddeden mamul olsaydı ne olurdu? Bir balıkçı bıçağı olamazdı...
Но я по-прежнему сказал бы нет, потому что она - рыбный монстр.
Yine de hayır derdim. Çünkü o bir tür balık-canavar.
Я могу заставить Данте сделать для тебя рыбный бутерброд или что-то в этом роде.
Dante sana balıklı sandviç ya da ona benzer bir şey hazırlayabilir.
Покупайте рыбный кимбап. - Покупайте кимбап.
Taze kimbapımız var.
- У нас есть рыбный кимбап. - Покупайте кимбап.
- Taze kimbapımız var.
Купите рыбный кимбап.
- Kimbap alın. Taze kimbapımız var.
Теперь доедай, у нас начинается рыбный курс.
Şimdi yemeğini ye. Birazdan balık tabağı gelecek.
- Рыбный курс?
- Balık tabağı.
Если ты хочешь со мной ещё увидеться,.. ... можешь прийти сегодня на рыбный рынок в районе восьми вечера.
Gömleğini tekrar görmek istersen... yarın gece 8'de Fulton Balık Pazarı'na gelebilirsin.
Я сварю твой любимый рыбный суп.
Sana en sevdiğin çorbayı pişireceğim.
Много где, пирс, рыбный рынок и даже паром
Bir çok yerde. İskelede, Pike Caddesi'nde. Hatta feribotta.
Если ты берёшь в рот только рыбный рулет, ты ошибся заведением. Я тебе принесу куриной лапши.
Burada ton balığı yiyen biri yanlış mekanda demektir.
А в Париже самое нестерпимое зловоние источал, несомненно рыбный рынок.
Paris'in en iğrenç kokan bölgesi de hiç kuşkusuz şehrin balık pazarıydı.
Хочешь рыбный крекер?
Balık kraker ister misin?
Она почувствовала в его комнате какой-то рыбный запах и спросила у матери, не пришёл ли торговец рыбой.
Annesi ona balık satıcısı mı geldi dedi.
Он хитёр, этот рыбный демон.
O balık-şeytan çok akıllı bir herif.
- Он любит рыбный салат.
Tuna salatasını çok sever de.
и молоток. Рыбный крючок? И молоток?
Bir olta iğnesi lâzım bana tekir balığı için kullanılanlardan uzun saplı, bir de çekiç.
Где мой рыбный рулет?
Hey Lo, ton balıklı dürümüm nerede?